KEK | <-- | ansi latin3 utf8 | --> |
__________________________________________________________________________
K O S T E N L O S E R E S P E R A N T O - K U R S
__________________________________________________________________________
Dritte Lektion - Tria Leciono
1. CxIU HAVAS ALIAN GUSTON!
La sekvan tagon, Peter kaj Klara eniras magazenon.
- Kion vi acxetos cxi tie, Klara?
- Buteron, kukon, pomojn, kolbason, kafon, nigran teon kaj aliajn
trinkajxojn.
- Ho, vi havas grandan apetiton! Cetere, cxu vi pardonis al mi,
ke mi hieraux eliris (el-ir-is) el la kinejo dum la filmo?
- Ne, tute ne.
- Sed mi konas vin nur du tagojn, kaj vi jam invitis vian tutan
familion al nia rendevuo.
- Jes, tion mi faris, cxar ... cxar en la parko vi estis tiel ...
- Kiel?
- Tiel rekta! Tio ne estas tre gxentila. Almenaux oni ne tiel
invitas knabinon al kinejo.
- Pardonu tion al mi, mi petas vin.
- Peter, vi skribis en via letero, ke mia robo placxis al vi.
- Jes, gxi estis treege (tre-eg-e) bela.
Sed mi ne portis robon. Mi portis rugxan bluzon kaj brunan jupon,
kiel hodiaux.
- Ahx ...
Peter rugxigxas. Klara iras al vendistino kaj demandas:
- Cxu vi havas nigran teon?
- Jen gxi.
- Donu al mi skatolon da kafo. Kaj duonan kilogramon da butero.
- Jen sinjorino.
- Dankon. Mi deziras ankaux unu glason da kolbasetoj kaj du
botelojn da limonado. Kaj tri pecojn de tiu cxi kuko.
- Cxu tio estas cxio?
- Mi pripensu... Ne, ankoraux du kilogramojn da pomoj.
Poste cxe la kaso:
- Kiom mi devas pagi por cxio?
- La prezo por la pomoj hodiaux altigxis. Cxio kostas naux markojn
kaj dek pfenigojn.
- Jen la mono.
- Dankon, sinjorino. Gxis revido.
- Peter! Mi iros en la duan etagxon, al la fako de vestajxoj. Mi
devas acxeti ankoraux modan robon, cxu ne? Kiu koloro placxas al vi?
- Acxetu verdan aux bluan robon!
- Nu, cxiu havas alian guston. Mi acxetos helan robon, grizan aux
blankan. Kaj por vi, mi prenos flavan cxemizon.
2. NEUE WO"RTER
cxiu - jeder
cxiuj - alle
gusto - Geschmack
sekva - folgende
magazeno - Gescha"ft, Laden
butero - Butter
kuko - Kuchen
pomo - Apfel
kolbaso - Wurst
kolbaseto - Wu"rstchen
kafo - Kaffee
nigra - schwarz
teo - Tee
trinki - trinken
trinkajxo - Getra"nk
apetito - Appetit
eliri - hinausgehen
nur - nur, erst
du - zwei
inviti - einladen
rendevuo - Rendezvous, Verabredung
tiel (ti-el) - so
rekta - direkt, gerade
oni - man
rugxa - rot
bluzo - Bluse
bruna - braun
jupo - Rock
rugxigxi - erro"ten, rot werden
vendistino - Verka"uferin
jen - hier ist, da ist; hier, da
doni - geben
skatolo - Schachtel
da - (Pra"position nach Massangaben,
s. Grammatik 3.4.)
duona - halb
kilogramo - Kilogramm
pripensi - nachdenken
mi pripensu - lass mich nachdenken
deziri - wu"nschen
unu - eins, ein (Zahlwort)
glaso - Glas
botelo - Flasche
limonado - Limonade
tri - drei
peco - Stu"ck
cxio - alles
poste - spa"ter
cxe - bei
kaso - Kasse
kiom (ki-om) - wieviel
prezo - Preis
altigxi - sich erho"hen, ho"her werden
naux - neun
marko - Mark
dek - zehn
pfenigo - Pfennig
mono - Geld
revido - Wiedersehen
dua - zweite
etagxo - Etage
fako - Fach; Abteilung
vestajxo - Bekleidung
moda - modisch
kiu - (hier:) welche
koloro - Farbe
verda - gru"n
blua - blau
hela - hell
griza - grau
blanka - weiss
flava - gelb
cxemizo - Hemd
auxto - Auto
(auxto)buso - (Auto)bus
lauxta - laut
Redewendungen:
Gxis revido! - Auf Wiedersehn!
Cxu ne? - Nicht wahr?
3. GRAMMATIK
3.1. Alle Zeit-, La"ngen- und Gewichtsangaben erhalten die
Akkusativendung -n:
la sekvaN tagoN - am na"chsten Tag
Mi konas vin nur du tagojN. - Ich kenne dich erst zwei Tage.
AUSSER:
- wenn sie selbst Subjekt des Satzes sind
(La dua tago estis bela. - Der zweite Tag war scho"n.),
- wenn sie durch eine Pra"position (z.B. en, dum, post, antaux)
eingeleitet werden (dum la sekva tago - am na"chsten Tag;
wo"rtlich: wa"hrend des na"chsten Tages).
3.2. Die Mehrzahl (Plural) wird durch die Endung -j gekennzeichnet.
Sie wird an die Endungen der Adjektive, Substantive bzw. vieler
Pronomen geha"ngt und steht vor einer eventuellen Akkusativendung:
la rugxaJ bluzoJ - die roten Blusen
tiuJ cxi pomoJ - diese A"pfel
Sxi acxetis por mi du helaJn cxemizoJn. - Sie kaufte fu"r mich
zwei helle Hemden.
Kiun vi vidas? Mi vidas cxiuJn. - Wen siehst du? Ich sehe alle.
3.3. Die Aufforderungsform (Imperativ) der Verben wird durch die Endung
-u ausgedru"ckt:
doni - geben
mi donas, vi donas ... - ich gebe, du gibst
donU - gib; gebt; geben Sie
pardonu (vom Verb: pardoni - verzeihen) - verzeih, verzeiht,
verzeihen Sie.
Die Endung -u kann auch an ein Verb MIT Personalpronomen angeha"ngt werden
und dru"ckt dann die Absichtsform (Volitiv) aus, die sich im Deutschen gut
mit 'lass uns' oder 'lass mich' wiedergeben la"sst:
Mi pripensu - Lass mich nachdenken
Ni iru - Lass uns gehen
3.4. Zwischen einer Mengenangabe und dem dazugeho"rigen Bezugswort
steht im Esperanto in der Regel die nicht u"bersetzbare
Pra"position 'da':
- glaso DA kolbasetoj (ein Glas Wu"rstchen)
- botelo DA limonado (eine Flasche Limonade)
- iom DA butero (etwas Butter).
Das betrifft auch das Fragewort kiom (wieviel), falls das
Bezugswort im Fragesatz genannt wird:
Kiom DA mono? - Wieviel Geld?
(Aber: Kiom mi devas pagi? - Wieviel muss ich bezahlen?)
3.5. Die Zahlen bis zehn lauten
0 - nulo 2 - du 4 - kvar 6 - ses 8 - ok 10 - dek
1 - unu 3 - tri 5 - kvin 7 - sep 9 - naux
ZUR WORTBILDUNG:
3.6. Wie bereits angedeutet, ko"nnen Wo"rter im Esperanto sehr
einfach zusammengesetzt werden. Dabei steht, wie im Deutschen, das
Bestimmungswort zuerst. Es wird, meist ohne Endung, vor das
Grundwort gesetzt. Nur im Interesse der klanglichen Scho"nheit bzw.
U"bersichtlichkeit kann die Endung -o (selten -a) des Bestimmungswortes
bestehenbleiben:
eliri (el-iri) - hinausgehen
trinkmono - Trinkgeld
duonfrato (duon-frato) - Halbbruder
teskatolo (oder teOskatolo) - Teeschachtel, Teebu"chse.
3.7. Im Text haben wir folgende neue Wortbildungssilben kennengelernt:
- Pra"fix:
re- (wieder, noch einmal; zuru"ck):
REvidi - wiedersehen
- Suffixe:
-ajx- (macht aus abstrakten Begriffen konkrete; Gegenstand):
vesti (jemanden anziehen) - vestAJxo (Kleidungsstu"ck,
Bekleidung)
trinki - trinkAJxo (Getra"nk)
blua (blau) - bluAJxo (etwas Blaues)
-igx- (zeigt einen Vorgang an: 'zu etwas werden'):
rugxa (rot) - rugxIGxi (erro"ten)
alta (hoch) - altIGxi (hoch werden), aufsteigen
-ist- (Berufsbezeichnung; Person, die eine Ta"tigkeit
sta"ndig ausfu"hrt):
vendi (verkaufen) - vendISTo (Verka"ufer)
-et- (schwa"cht ab; Gegenteil von -eg-):
kolbasETo (Wu"rstchen)
rugxETa (ro"tlich)
Eine genauere Einfu"hrung und U"bersicht der sogenannten Tabellwo"rter,
wie kiom-iom-tiom, kiu-iu-tiu kommt in Lektion 6. Wenn Du es allerdings gar
nicht mehr ausha"lst, dann schau doch mal vorbei beim
PMEG (Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko)
http://purl.oclc.org/NET/pmeg
(http://www.concinnity.se/bertilow/pmeg/)
4. U"BUNGEN
4.1. Was heisst das im Plural (vgl. 3.2.)?
robo
la blua jupo
Mi prenas tiun cxi rugxan pomon.
4.2. Wieder etwas zum U"bersetzen!
- am gestrigen Tag (vgl. 3.1.)
- ausgeben (herausgeben) (vgl. 3.6.)
- ich sehe dich
- sieh! Zahlen Sie! seid! (vgl. 3.3.)
- ein Kilogramm Butter (vgl. 3.4.)
- Teeglas, hellgrau, Apfelkuchen; cxiutago, tuttaga, bonhavo
(vgl. 3.6.)
- ree, ajxo, eta (vgl. 3.7.).
5. 'VI KONDUTAS KVAZAUx INFANO!'
Post unu horo, ambaux eliras el la magazeno. Peter portas la
trinkajxojn kaj la pomojn, Klara cxiujn aliajn ajxojn. Ili nun
iras al kafejo. Antaux la kafejo, iu malalta, diketa viro demandas
ilin:
- Pardonu, karaj, mi estas fremda en tiu cxi urbo, kaj tiu ega
trafiko cxi tie en la centro tute ne placxas al mi. Mi sercxas la
centran bibliotekon. Cxu vi konas la vojon?
Peter jesas la demandon:
- Iru unue en tiu cxi direkto, gxis la angulo. Prenu la straton
dekstren kaj iru rekte gxis alta arbo. Tie vi trovos haltejon de
la tramo. Entramigxu (en-tram-igx-u), veturu kvin staciojn, kaj
eltramigxu (el-tram-igx-u). Nun vi estos sur malgranda placo. Tie
ekveturos auxtobuso. Vi veturos sep staciojn kaj elbusigxos (el-
bus-igx-os). Dekstre de la auxtobusa haltejo vi vidos grandan
konstruajxon. Tio estas la teatro. Apud la teatro vi trovos la
urban muzeon. Malantaux la muzeo estas malgranda ponto. Transiru
la ponton, maldekstre estos posxtejo, sed vi iros dekstren gxis
auxtovendejo. Tie bonvolu demandi denove (de-nov-e). Gxis tiu cxi
punkto estos ok kilometroj.
Klara rugxigxas:
- Sed mi proponas al vi iri en la alia direkto. Vi trovos la
bibliotekon nur cent metrojn de cxi tie, malantaux vi. Tio estas
simpla kaj tre proksima.
Kaj al Peter mallauxte:
- Cxu vi ne kredas, ke vi kondutas kvazaux malbona infano?
La viro foriras.
- Kaj nun ni iros en la kafejon, Peter, cxu vi mendas por mi tason
da kafo kun sukero kaj lakto?
- Jes, volonte. Cetere, hieraux mi prenis lernolibron el la urba
biblioteko kaj jam lernis unu frazon en Esperanto!
- Kiun frazon?
- Gxi konsistas el nur tri vortoj: Mi amas vin.
Nicht aufsto"hnen! Wenden wir uns am besten wieder den neuen
6. VOKABELN zu:
Folgende Wo"rter erkla"ren sich wohl selbst: centro, biblioteko,
halti, placo, buso, auxtobuso, teatro, auxto, punkto, kilometro,
metro, lauxta, vorto.
acxeti - kaufen, einkaufen
konduti - sich benehmen
kvazaux - wie; so wie
infano - Kind
ambaux - beide
trafiko - Verkehr
sercxi - suchen
vojo - Weg
unue - erstens; zuerst
direkto - Richtung
angulo - Ecke
dekstren - nach rechts
dekstre - rechts
arbo - Baum
trovi - finden
haltejo (halt-ej-o) - Haltestelle
tramo - Strassenbahn
veturi - fahren
stacio - Station
konstrui - bauen
konstruajxo (konstu-ajx-o) - Bauwerk, Geba"ude
apud - neben
muzeo - Museum
ponto - Bru"cke
trans - daru"ber hinweg; auf der anderen Seite
posxtejo (posxt-ej-o) - Post (Geba"ude)
denove - erneut, von neuem, wieder
proponi - vorschlagen
cent - hundert
simpla - einfach
proksima - nah
kredi - glauben
mendi - bestellen
taso - Tasse
sukero - Zucker
lakto - Milch
volonte - gern
libro - Buch
frazo - Satz
konsisti el - bestehen aus
ami - lieben
7. KONTROLLU"BUNGEN
7.1. U"bersetze die folgenden Fragen:
- Cxu la prezo de la butero hodiaux malaltigxis (mal-alt-igx-is)?
- Kiel vi nomigxas?
- Kiel mi trovos la urban muzeon?
- Kiu estas tiu cxi interesa viro?
- Kiu el tiuj cxi virinoj estas via edzino?
- Kiu auxto estas nia?
- Kiun vi renkontis hieraux en la kafejo?
- Kio estas en la skatolo?
- Kion vi skribis al tiu frauxlino?
- Kiom da limonado vi deziras?
- Wie geht es Ihnen?
- Wer sind Sie?
- Wen hast du gestern im Gescha"ft gesehen?
- Was (Akkusativ!) hast du gestern gekauft?
- Hast du A"pfel gekauft?
- Wieviele A"pfel hast du gekauft?
7.2. U"bersetze folgende Wo"rter sinngema"ss:
posxtajxo,
enamigxi (en-am-igx-i),
vorteto,
elauxtigxi (el-auxt-igx-i),
lauxtigxi,
mallauxtigxi,
reverdigxi (re-verd-igx-i),
kontentigxi.
Schicke diese U"bungen, mit dem Betreff 'KEK ekz 3' an Deinen Mentor,
dessen Adresse Du im Begru"ssungsbrief findest. Vergiss nicht, Deinen
Namen und e-mail-Adresse anzugeben.
$Id: lec_03.txt,v 2.3 2000/11/07 21:45:05 kek Exp $
KEK | <-- | ansi latin3 utf8 | --> |