KEK | <-- | ansi latin3 utf8 | --> |
__________________________________________________________________________
K O S T E N L O S E R E S P E R A N T O - K U R S
__________________________________________________________________________
Zweite Lektion - Dua Leciono
Nachdem wir in der ersten Lektion die Bekanntschaft von Klara und Peter
gemacht haben, wollen wir heute Peter ein zweites Mal in den Park
begleiten. Erinnern wir uns: Gestern hatte Klara nach anfa"nglichem
Zo"gern zugesagt, heute mit ihm ins Kino zu kommen. Hoffnungsvoll
na"hert sich daher Peter nun der Parkbank, wo er Klara gestern verlassen
musste:
1. PETER DEVAS ATENDI
Peter venas en la parkon kaj atingas la benkon. Li ne vidas la knabinon.
Sxi ankoraux ne estas cxi tie. Do, li devas atendi, gxis sxi venos.
Klara placxas al li. Sxi estas gxentila junulino; moderna, interesa
cxarmulino. Hieraux, post la renkonto, li estis tre kontenta, cxar sxi
akompanos lin en la kinejon.
Klara venas.
- Bonan tagon, Peter.
- Saluton, Klara. Vi venas iom malfrue. Ni devos kuri al la kinejo.
- Jes, mi bedauxras tion. Pardonu. La tuta tago estis malagrabla por mi.
- Kion vi faris dum la tago?
- Ahx, nun mi ne diskutos pri tio. Almenaux nun mi estas cxi tie.
- Cxu vi konas la adreson de la kinejo 'Amuzejo'?
- Jes, mi vidis tie interesan filmon. Gxi nomigxis 'La komenco'.
- Ho jes, mi auxdis pri gxi. Do, ni nun devas ekiri.
2. NEUE WO"RTER
veni - kommen
atingi - erreichen
vidi - sehen
ankoraux - noch
placxi (al) - gefallen
gxentila - ho"flich
juna - jung
junulo - Jugendlicher
moderna - modern
interesa - interessant
cxarma - charmant
cxarmulo - charmante Person
hieraux - gestern
post - nach
renkonto - Treffen
tre - sehr
kontenta - zufrieden
cxar - weil
akompani - begleiten
saluto - Gruss
iom - ein wenig, etwas
malfrue - spa"t
kuri - laufen
tuta - ganz, vo"llig
malagrabla - unangenehm
por - fu"r
fari - machen, tun
dum - wa"hrend
diskuti - diskutieren
pri - u"ber (nicht o"rtlich)
almenaux - wenigstens, mindestens, zumindest
cxi tie - hier
koni - kennen
adreso - Adresse
amuzi - belustigen, amu"sieren (jemanden)
komenco - Anfang
auxdi - ho"ren
ekiri - losgehen
Redewendungen:
Mi bedauxras (tion). - Tut mir leid.
Kion vi faris? - Was hast du (haben Sie, habt ihr) getan?
Saluton! - Gruss! Gru"ss dich!
3. GRAMMATIK
3.1. Wenn ein Satz (Teilsatz) zwei Verben (z.B. Modalverb + Vollverb)
aufweist, so erha"lt das erste die Endung der vorgesehenen grammatischen
Zeit (z.B. -as, -is, os), das zweite jedoch steht, wie auch im Deutschen,
im Infinitiv:
Peter devas atendI. - Peter muss warTEN.
3.2. Der deutsche Dativ (wem-Fall) wird im Esperanto oft mit Hilfe der
Pra"position 'al' gebildet:
Sxi placxas AL LI. - Sie gefa"llt IHM.
3.3. Kennzeichen fu"r die einfache Vergangenheit (Pra"teritum) der Verben
ist die Endung - is:
esti - sein: mi estis - ich war
vi estis - du warst; Sie waren
li/sxi estis - er/sie war
gxi estis - (er, sie) es war
ni estis - wir waren
vi estis - ihr wart; Sie waren
ili estis - sie waren
Ebenso: mi atendis - ich wartete
vi devis - du musstest
usw.
3.4. Kennzeichen fu"r die einfache Zukunft (Futur) der Verben ist die
Endung -os:
mi estos - ich werde sein
vi estos - du wirst sein; Sie werden sein
usw.
Ebenso:
mi venos - ich werde kommen
vi havos - du wirst haben; Sie werden haben
usw.
3.5. Umstandswo"rter (Adverbien) enden meist auf -e:
malfruE - spa"t (vom Adjektiv malfrua)
bonE - gut (vom Adjektiv bona)
kunE - gemeinsam, zusammen (von der Pra"position kun).
eblE - vielleicht, mo"glicherweise (vom Adjektiv ebla - mo"glich)
Adverbien dienen dazu, bestimmte Umsta"nde zu charakterisieren, d.h. in
einem Satz Verben, Adjektive, bereits vorhandene andere Adverbien oder
ganze Satzteile na"her zu beschreiben:
Sxi venIS malfruE. - Sie kam spa"t.
Tio estas tutE novA. - Das ist vo"llig neu.
Ili same BONE LERNAS. -Sie LERNEN gleich GUT.
Hier erklaert also das Adverb "bone" das Verb "lernas" genauer. (die GROSSschreibung soll Euch hier auf die Betonung im Satz hinweisen. Hier hat der Satz eher die Bedeutung wie: Sie lernen beide gut.)
Ili SAME BONE lernas. - Sie lernen GLEICH GUT.
Durch Betonung von "same" wird hervorgehoben, das "same" zusaetzlich
das Adverb "bone" naeher erlaeutert (gleich gut anstatt nur gut).
Ausser diesen, von anderen Wortarten durch Vera"nderung der Endung
abgeleiteten Adverbien gibt es viele sogenannte urspru"ngliche Adverbien,
die endungslos sind:
tre, hieraux, hodiaux, morgaux, ne, iom, almenaux ...
Diese urspru"nglichen Adverbien haben im Satz die gleiche Funktion wie
alle anderen Adverbien. Sie ko"nnen zudem ebenfalls durch Anfu"gen von
Endungen in andere Wortarten verwandelt werden:
jesi (von jes) - bejahen
hierauxa (von hieraux) - gestrige
3.6. Die satzeinleitenden Fragewo"rter 'kio' (was) und 'kiu' (wer)
erhalten die Akkusativendungen -n, wenn mit Hilfe der Frage das direkte
Objekt (Akkusativobjekt) erfragt werden soll:
KioN vi faras? (Was machst Du?) - Mi faras ordoN.
KiuN vi vidas? (WeN siehst Du?) - Mi vidas la knabinoN Klara.
3.7. Das Wo"rtchen 'cxi' ist ein Beiwort. Es bringt die Bedeutung
bestimmter Pronomen oder Adverbien na"her heran:
tiu (jener), tiu cxi oder cxi tiu (dieser);
tie (dort), tie cxi oder cxi tie (hier).
3.8. Der deutsche Genitiv (wes-Fall) wird ha"ufig mit Hilfe der
Pra"position 'de' u"bertragen:
la adreso DE LA kinejo - die Adresse DES KinoS.
Zur Wortbildung:
3.9. Wortbildungssilben:
- Suffix:
-ul- (Person):
junULo (von juna) - Jugendlicher
- Pra"fixe:
mal- (Gegenteil):
agrabla (angenehm) - MALagrabla (unangenehm)
ek- (Beginn):
iri (gehen) - EKiri (losgehen)
Wie bereits erwa"hnt, ko"nnen alle Wortbildungssilben mit jedem
beliebigen Wort zusammengesetzt werden, wenn das auf diese Art
gebildete neue Wort einen Sinn ergibt.
3.10. Mehrere Wortbildungssilben ko"nnen, dem logischen Sinnaufbau des
Wortes folgend, aneinandergereiht werden:
juna - jung
junULo - junger Mann, Jugendlicher
junULINo - junge Frau, Jugendliche
4. U"BUNGEN
4.1. 'al' und 'de': U"bersetze folgende Wortbildungen mit Hilfe der
Pra"positionen 'al' oder 'de' (vgl. 3.2., 3.8.). Beispiel:
zur Schule gehen - iri al la lernejo
Peters Adresse - la adreso de Peter.
- der Beginn des Tages
- das Treffen von gestern
- zum Park kommen
- die Musik des Films
- weil es uns gefa"llt
4.2. Zeitformen der Verben: U"bersetze wieder ins Esperanto.
Beachte dabei die richtige Zeitform (vgl. 3.3., 3.4.):
ich war; du kommst; er erreichte; der Film wird gefallen;
wir begleiten; ihr werdet rennen; sie diskutieren; Sie kennen;
wir werden ho"ren; er ging los.
5. MI PREFERAS FORIRI DE CxI TIE
Peter estas ege kontenta. Li nun iras kun bela knabino en kinejon. La
filmo estos bona, ankaux la muziko de la filmo. Kaj li povos esti sola
kun Klara, sen sxia amikino Petra. Sed ...
Ili atingas la kinejon. Antaux gxi, Peter vidas Petra. Li demandas:
- Klara, cxu mi ne povas esti sola kun vi?
- Peter, bonvolu saluti mian amikinon. Kaj tie staras mia tuta familio!
- Ho, Klara, sed ...
- Tio estas mia patrino kaj mia patro, tie vi vidas mian onklon kun
filino kaj filo. La onklo malbone auxdas. Cetere, la filino de la onklo
nomigxas Eva! Tiu alta virino estas la edzino de la onklo, mia onklino
Marta. La alia viro, tiu cxi dika kun la granda nazo, estas mia avo.
Mi estas lia sola nepino. Kaj tie staras mia malgranda frato.
Peter salutas la familion kaj la amikinon de Klara.
La onklo demandas:
- Klara, kiu li estas?
- Li nomigxas Peter. Kaj mi renkontis lin en parko, onklo.
La onklo ne tute bone auxdis:
- Sen pantalono? Cxu?
- Ne, vi malbone auxdis; ne sen pantalono, sed en parko mi renkontis lin.
En la parko, onklo!
Peter vidas ankoraux alian knabinon, kiu placxas al li.
- Klara, kiu estas tiu cxi persono, la frauxlino kun la bela vizagxo?
- Kara Peter, sxi ne estas el nia familio. Ni nun devas iri en la kinejon
Nun venas la patro al Peter.
- Sinjoro Peter! La amiko de nia filino estas ankaux nia amiko. Vi estas
nia gasto kaj ni pagos por vi. Cetere, la titolo de la filmo estas:
'La gasto de la familio'. Do, ni nun ekiras ...
... Post la filmo, Klara vidas, ke Peter jam estas for. Sur lia segxo
estas papereto. Sxi prenas la paperon en la manon. Gxi estas letero
de Peter. Li skribas:
'Kara Klara! Pardonu, ke mi foriris. Tio estas tre malgxentila de mi.
Via familio estas tre granda kaj interesa, sed mi preferas esti sola
kun vi. Cetere, vi portis belan robon!
Kun amika saluto, gxis morgaux.
Via Peter.'
Eine wirklich schwachsinnige Geschichte, nicht wahr? Bevor Du Peter
allzusehr bedauerst, kommen wir lieber zu den neuen...
6. VOKABELN
Die folgenden Wo"rter kannst Du sicher wieder selbst aus dem Deutschen
ableiten: familio, onklo, dika, persono, gasto (Beachte die Wortart!).
stari - stehen (mi staras - ich stehe)
preferi - bevorzugen
foriri - weggehen
antaux - vor
demandi - fragen
ho - oh (Ausruf)
patro - Vater
filo - Sohn
cetere - u"brigens
alta - hoch, gross (Ho"he)
edzo - Ehemann
alia (gesprochen: a-li-a)- andere
viro - Mann
granda - gross
nazo - Nase
avo - Grossvater
nepo - Enkel
frato - Bruder
sen - ohne
pantalono - Hose
Cxu? - (hier:) Wirklich?
vizagxo - Gesicht
kara - lieber, liebe; teuer
el - aus
sinjoro - Herr (auch als Anrede)
pagi - (be-)zahlen
titolo - Titel
post - nach
ke - dass
jam - schon
for - weg; weit entfernt
segxo - Stuhl
papero - Papier
preni - nehmen
mano - Hand
letero - Brief
skribi - schreiben
porti - tragen
robo - Kleid
tiu - jener
tiu cxi / cxi tiu - dieser
tie - dort
tie cxi / cxi tie - hier
Redewendungen:
kun amika saluto - mit freundschaftlichem Gruss
gxis morgaux - bis morgen
7. KONTROLLU"BUNGEN
Hier sind ein paar neue Kontrollu"bungen: schicke die Lo"sung an Deinen
Mentor!
7.1. zu den Verben:
U"bersetze folgende Sa"tze! Beachte dabei bitte, dass die Zeitform
der vollendeten Gegenwart (Perfekt), die im Deutschen
mit den Hilfsverben "sein" und "haben" gebildet wird, im Esperanto nicht
so benutzt wird, sondern lediglich durch die Vergangenheitsform
wiedergegeben wird.
Die entsprechende Form im Esperanto ist dafu"r lediglich die
Endung -is, z.B.:
ich HABE getragen - mi portIS.
Dasselbe gilt fu"r das Hilfswerb 'werden' im Deutschen und die
Futurendung -os im Esperanto:
ich WERDE tragen - mi portOS.
- Er IST schon weggegangen.
- Was HAT sie gefragt? (Hier steht das Fragewort im Akkusativ)
- Er wartet auf sie. (Im Esperanto nur drei Wo"rter:
Er erwartet sie.)
- Sie nimmt seine Hand.
- Was schreibst du? (Gefragt wird wieder nach dem Akkusativobjekt!)
- WeN siehst du lieber? (wo"rtlich: Wen bevorzugst du (zu) sehen?)
7.2. Versuche, nur mit Hilfe der Wortbildungssilben (-eg, -ul, ...),
die Du schon kennst, sowie mit den verschiedenen Endungen
fu"r Wortarten (-o, -a, -e, -i) folgende Wo"rter zu u"bersetzen:
Beispiel: ega - gross, egi - gross sein, ego - das Grosse
Person; weibliche Person; starten; Beginn; Gegenteil; Ort;
gegenteilig; sehr.
U"bersetze ins Deutsche:
postmorgaux; antauxhieraux.
7.3. Schreibe einem Bekannten:
- dass Du einen interessanten Film im Kino gesehen hast,
- dass Du nach dem Film mit Deinem Freund u"ber ihn diskutiert hast,
- dass Dein Freund den Film schon kannte,
- dass Du morgen Gast sein wirst in seiner Familie (sein werden:
einfache Zukunft des Verbs 'esti').
Schicke diese U"bungen, mit dem Betreff 'KEK ekz 2' an Deinen Mentor,
dessen Adresse Du im Begru"ssungsbrief findest. Vergiss nicht, Deinen
Namen und e-mail-Adresse anzugeben.
--
$Id: lec_02.txt,v 2.2 2000/11/27 22:07:20 kek Exp $
KEK | <-- | ansi latin3 utf8 | --> |