tra
durch (Präposition / Verhältniswort)

Da tra immer eine Richtung angibt, erhält das folgende Substantiv keine Richtungsmarkierung -n (vgl. u.a. al).

La buso veturas tra la urbo.
Der Bus fährt durch die Stadt.

<2.3.1> <2.5.3> <6.2.2> <6.15.36>

In seltenen Fällen, wenn man betonen will, dass die Bewegung durch ein Objekt bis zur vollständigen Durchquerung geht, und dieses nicht aus dem Zusammenhang klar hervorgeht, kann man das durch die Richtungsmarkierung -n anzeigen.

La buso veturas tra la urbon.
Der Bus fährt durch die ganze Stadt.

Die bessere Alternative ist aber, statt dessen gleich traveturi 'durchqueren'zu benutzen:

La buso traveturas la urbon.
Der Bus durchquert die Stadt.

<6.1.4>


tradici/o
Tradition, Überlieferung (Substantiv)

<6.14.0> <6.14.3>


trafik/o
(Straßen)Verkehr (Substantiv)

<6.17.2>


tre
sehr (Adverb)

<3.1.1> <5.9.5> <5.11.21> <5.14.3> <6.5.16>


tri
drei (Numerale / Zahlwort)

Zahlwörter bleiben im Esperanto ohne Plural- und Objektmarkierung.

<2.1.1> <2.2.17> <2.5.4> <3.6.4>

tri/a
dritte (-r, -s) (Ordnungszahl)

Geschrieben auch: 3-a oder 3a

<4.4.1> <4.15.3a> <5.9.5>

tri/e
1) drittens (Zahladverb), 2) als Drittes (Adverb)

Geschrieben auch: 3-e oder 3e oder auch 3.

<4.4.1> <5.14.0>


triono
Drittel (Substantiv)


triope
zu dritt (Adverb)

<6.1.7>


trink/i
trinken (Verb, transitiv)

<3.3.2> <4.11.4> <4.13.4> <4.13.9> <5.12.6>

trinko
Getränk (Substantiv)

<4.11.1>

trinkadi
zu trinken pflegen, immer trinken (Verb, transitiv)

<6.4.3>

trinkejo
Gaststätte, Kneipe (Substantiv)

<6.17.2>


tro
zu [sehr]; allzu (Adverb)

= tro/e

<2.3.4> <2.3.5> <3.3.2> <3.6.1> <4.11.2> <5.1.2> <5.9.4> <6.5.17> <6.15.13>

tro/a
überzählig/er (-e, -es) (Adjektiv)

troigi
übertreiben (wörtlich: allzu machen) (Verb, transitiv)

<6.15.32>


trov/i
 
1) finden (Verb, transitiv)
2) finden, befinden (Verb, transitiv)

Mi trovis ŝtonon sur la strando,
mi trovis la ŝtonon bela.
Ich fand einen Stein auf dem Strand (Bedeutung 1),
ich fand den Stein schön (Bedeutung 2).

<5.1.3>


trud/i
aufdrängen (Verb, transitiv)

<6.11.4>


tuj
sofort (Adverb)

<5.1.5> <5.10.5> <5.12.10> <5.13.0> <5.14.12> <6.8.8> <6.15.15>

tuj/a
sofortig/er (-e, -es) (Adjektiv)

tuj-tuj
auf der Stelle (Ausdruck)


tuŝ/i
berühren (Verb, transitiv)

<5.1.4>


tut/a
ganz (Adjektiv)

<2.1.2> <2.11.3> <3.6.8> <5.1.2> <5.1.3> <5.9.4> <6.8.8>

tut/e
ganz, völlig (Adverb)

Abweichend vom Deutschen bedeutet tute bone 'hundertprozentig gut' und nicht 'ganz gut' im Sinne von 'geht so'.

<2.8.4> <4.5.1> <5.9.4>

en/tut/e
insgesamt (Adverb)

<4.1.2> <5.9.5>

tute ne
gar nicht, überhaupt nicht

<2.8.4> <3.3.3> <3.3.4> <3.12.5> <4.12.5>

tut/o
Ganzes (Substantiv)

<3.6.4>