pag/i
bezahlen (Verb, transitiv)

<5.5.3> <5.7.9> <5.12.13>

pagadi
wiederholt, dauernd bezahlen; zu bezahlen pflegen

<6.1.2>

pagata
bezahlt ( Partizip Präsens Passiv)

<5.6.9>

pag/o
(Be)Zahlung (Substantiv)

pagilo
Zahlungsmittel (Substantiv)

<5.11.19>


paĝ/o
Seite (Substantiv)

<6.7.1>

ĉef/paĝ/o
Hauptseite, Startseite im Internetz (Substantiv)

<6.11.6>

ret/paĝ/o
Netzseite, Seite im Internetz (Substantiv)

ret/paĝaro
Netzauftritt, Site (Substantiv)

<6.11.6>


pak/o
Packen (Substantiv)

pak/i
packen (Verb, transitiv)

kun/pak/i
zusammenpacken (Verb, transitiv)

<6.1.5>


pan/o
Brot (Substantiv)

<6.1.5> <6.4.3> <6.5.5>


pantalon/o
Hose (Substantiv)

<2.3.2> <2.3.3> <2.4.3> <2.5.9> <3.1.2> <3.4.8>


paper/o
Papier (Substantiv)

paper/a
Papier-, aus Papier (Adjektiv)

<6.7.3>


pardon/i
entschuldigen (Verb)

pardon/o
Entschuldigung

<6.11.3>

Pardon/u!
Entschuldige! / Entschuldigt! /
Entschuldigen Sie! (Ausdruck)

<1.1.2> <1.2.4> <1.3.1> <6.15.15>

Pardon/o/n!
Entschuldigung!

<5.9.4>


parenc/o
Verwandter (Substantiv)

parenco ist wie im Deutschen sexusneutral.
Man bezieht sich deshalb auf
parenco mit li (wenn das Geschlecht nicht bekannt ist).

<4.0.1> <4.1.2> <4.9.0> <4.15.2a> <5.12.2>

parenc/a
verwandt (Adjektiv)

<4.1.2>


park/o
Park (Substantiv)

"Park" im Sinne sowohl von "Stadtpark" als auch von "Fahrzeug- oder Maschinenpark".

<6.17.2>

park/i
= parkumi
(sein Fahrzeug) parken (Verb, transitiv)

park(um)ejo
Parkplatz


parol/i
sprechen (Verb)

<2.3.4> <2.5.9> <3.1.5> <3.4.11> <3.6.1>

parol/o
Rede (Substantiv)

<3.8.15> <4.7.0> <4.15.4b> <5.13.0>

rekt/a parol/o / parolado
ne/rekt/a parol/o / parolado
direkte Rede (grammatischer Fachausdruck)
indirekte Rede (grammatischer Fachausdruck)

<4.7.0> <4.15.4b> <5.13.0>

el/parol/i
= prononci
aussprechen (Verb, transitiv)

<4.11.0> <5.6.4>

el/parol/o
= prononco
Aussprache (Substantiv)

<4.1.0> <4.3.0>

inter/parol/o
Gespräch (Substantiv)

<6.13.0> <6.13.3> <6.18.0>

plu/parol/i
= parol/i plu(e)
weitersprechen (Verb, intransitiv)

<2.8.2>

parolanto
Esperanto-parolanto
Sprech(end)er
Esperanto-Sprech(end)er

<5.9.6>

parolilo
Sprechgerät, Mikrofon (Substantiv)

<5.11.14>

laŭt/parolilo
Lautsprecher (Substantiv)

<6.15.40>

parolisto
Sprecher(in) (Substantiv)

<4.11.6>


part/o
Teil (Substantiv)

<2.8.0> <2.9.0>


pas/i
vergehen, vorüberziehen (Verb, intransitiv)

La tempo pasas rapide.
La trajno pasas preter la stacidomo.
La trajno pasas tra la tunelo.
Die Zeit vergeht schnell.
Der Zug fährt am Bahnhof vorbei.
Der Zug färt durch den Tunnel.

<6.1.5> <6.2.2>

tra/pas/i
hindurchgehen, durchqueren (Verb, transitiv)

La trajno trapasas la tunelon.
Der Zug durchquert den Tunnel.

<6.1.4> <6.13.1> <6.15.38>


patr/o
Vater (Substantiv)

patro ist nicht sexusneutral, sondern zeigt "männlich" an.

<2.1.2> <2.1.3> <2.3.4> <3.6.2>

paĉjo
Papa (Substantiv)

<6.8.10> <6.15.11>

bopatr/o
Schwiegervater

<4.1.2> <5.5.3> <5.6.12> <5.12.13>

patrujo
Vaterland

patri
Vater werden (Verb, intransitiv)

<5.14.3>


patr/in/o
Mutter (Substantiv)

<2.1.2> <2.1.3> <2.3.5> <3.3.4>

panjo
Mütterchen, Mama

<6.8.3> <6.8.9> <6.15.11> <6.15.19>

bopatr/in/o
Schwiegermutter

<5.1.4> <5.2.13> <5.12.8>


ge/patr/o/j
Eltern (Substantiv)

gepatroj ist nicht nur 1 Elternpaar, sondern kann auch eine beliebige Menge von Eltern bezeichnen.
Darunter müssen aber beide Geschlechter vertreten sein, was durch ge- ausgedrückt wird:

gepatroj = patro(j) + patrino(j)

<3.1.2> <3.1.4> <3.2.6> <3.3.4> <3.3.7> <3.4.4>

bo/gepatr/o/j
Schwiegereltern

bogepatroj ist meistens 1 Schwiegerelternpaar, kann aber auch eine beliebige Menge von Schwiegereltern bezeichnen.
Darunter müssen aber beide Geschlechter vertreten sein, was durch ge- ausgedrückt wird:

bogepatroj = bopatro(j) + bopatrino(j)


paŭz/o
Pause (Substantiv)

<5.9.4> <5.9.5> <5.9.6> <6.1.6> <6.2.4>

paŭzeto
Päuschen (Substantiv)

<6.6.8>

paŭz/i
pausieren, Pause machen (Verb, intransitiv)

<6.15.31>

ekpaŭz/i
beginnen, eine Pause zu machen (Verb, intransitiv)

<6.15.40>