kuir/i
kochen (Verb, transitiv)

<4.12.3>

kuirejo
Küche

<5.8.11> <5.13.06>


kuk/o
Kuchen (Substantiv)

<5.1.2> <5.1.6> <5.2.6> <5.13.11>

kuko
(äußerlich minderwertiger) verdorbener, schlecht aussehender oder schlecht schmeckender Kuchen

<5.1.6>


kun
mit; in Begleitung von (Präposition / Verhältniswort)

Mi venos morgaŭ kun mia frato.
La ŝtormo venis kun multa pluvo.
La gepatroj rigardas kun rideto al sia infano.
Mi faros tion, sed kun protesto.
Ich werde morgen mit meinem Bruder kommen.
Der Sturm kam mit viel Regen.
Die Eltern schauen mit einem Lächeln zu ihrem Kind hin.
Ich werde das tun, aber unter Protest.

<3.1.3> <3.1.5> <3.3.1> <6.6.13>

Unterscheiden Sie:

La infano ludas kun sia patro
La infano ludas per la pilko.
Das Kind spielt mit (= zusammen mit) seinem Vater.
Das Kind spielt mit (= vermittels) dem Ball.

kun/e
zusammen (Adverb)

<4.13.4> <6.1.7>

kunulo
Begleitperson, Gefährte/-in (Substantiv)


kur/i
rennen, eilen (Verb, intransitiv)

forkur/i
weglaufen

<5.1.6>


kurac/i
behandeln, heilen (Verb, transitiv)

<5.5.3> <5.7.8> <5.12.12> <6.15.6>

kuracisto
Arzt (Substantiv) (sexusneutral)

<5.5.3> <5.6.8> <5.6.9> <5.12.12> <6.15.6>


kurs/o
Kursus (Substantiv)

<1.2.1>

kursano
Kursusteilnehmer (sexusneutral)

<5.9.6>

kursestro
Kursusleiter (sexusneutral)

Esperanto-kurso
= kurso de Esperanto
Esperanto-Kursus

<1.2.1>


kuŝ/i
liegen (Verb)

<3.1.1> <3.3.3> <3.4.3> <6.5.1> <6.5.6>


kutim/i
gewöhnt sein, pflegen (Verb)

Mi kutimas, matene legi gazeton.
Ich bin es gewöhnt, morgens eine Zeitung zu lesen.
Mi kutimas al tio.
= Mi kutimas tion.
Ich bin daran gewöhnt.

<2.3.3> <2.5.4> <6.6.15>

kutim/o
Gewohnheit, Brauch (Substantiv)

<2.3.5>

kutim/e
gewöhnlich, in der Regel (Adverb)

<6.1.5> <6.1.6> <6.2.3> <6.4.1> <6.12.1>

al/kutimi (al)
sich gewöhnen (an) (Verb, intransitiv)

<6.15.4>


kuz/o
Vetter (Substantiv)

kuzo ist nicht sexusneutral, sondern zeigt "männlich" an.

<4.1.1>


kuz/in/o
Kusine (Substantiv)


ge/kuz/o/j
Vetter(n) und Kusine(n) (Substantiv)

<4.1.1>


kvankam
obwohl (Konjunktion / Bindewort)

<6.1.2>


kvar
vier (Numeralia / Zahlwort)

Zahlwörter bleiben im Esperanto ohne Plural- und Objektmarkierung.

<3.1.1> <3.12.1>

kvar/a
vierte (-r, -s) (Ordnungszahl)

Geschrieben auch: 4-a oder 4a

<4.15.4a> <5.9.5>

kvar/e
viertens (Zahladverb),

Geschrieben auch: 4-e oder 4e oder auch 4.

kvarona
kvarona horo
Viertel- (Adjektiv)
Viertelstunde (Substantiv)

<5.9.5>


kvartal/o
(Stadt)Viertel (Substantiv)

loĝ(o)/kvartal/o
Wohnviertel

<6.17.0>


kviet/a
ruhig/er (-e, -es) (Adjektiv)

kvieta gibt die äußerliche Ruhe an, das Fehlen von Lärm usw.
Die innere Ruhe, die Gemütsruhe wird durch
trankvila wiedergegeben:

Kvankam la prezidanto estis tute maltrankvila,
Obwohl der Vorsitzende innerlich kochte (ganz unruhig war),
li restis kvieta.
blieb er (äußerlich) ruhig.

<6.17.2>

kviet/o
Ruhe (ohne Lärm) (Substantiv)

malkviet/a
unruhig/er (-e, -es), lärmend/er (-e, -es), lärmerfüllt/er (-e, -es) (Adjektiv)


kvin
fünf (Numerale / Zahlwort)

Zahlwörter bleiben im Esperanto ohne Plural- und Objektmarkierung.

<4.2.4> <4.4.5> <5.9.5>

kvin/a
fünfte (-r, -s) (Ordnungszahl)

Geschrieben auch: 5-a oder 5a

<4.15.5a> <5.9.5>

kvin/e
fünftens (Zahladverb),

Geschrieben auch: 5-e oder 5e oder auch 5.