ĝeneral/a
allgemein, generell
(Adjektiv)
<6.15.6>
ĝeneral/e
allgemein, generell (Adverb)
<6.4.3>
<6.15.34>
verallgemeinern (Verb, transitiv)
ĝi
es
(Personalpronomen, 3. Pers. Sing.)
Hinweis:
ĝi wird auf Dinge oder Tiere bezogen;
ferner auf sehr kleine Kinder (bebo, infaneto),
wenn deren Geschlecht nicht bekannt ist.
<2.13.1>
<3.1.1>
<3.1.2>
<3.3.1>
<3.3.3>
<3.3.5>
<3.4.2>
ĝi/n
es (Objektform)
<2.14.1>
von ihm
zu ihm
Possessivpronomen / besitzanzeigendes Fürwort:
ĝi/a
La bebo ploras. Jen estas ĝia botelo!
Jen estas la boteleto de ĝi!
sein (Possessivpronomen, 3.Pers. Sing.; im Esp.: einfach Adjektiv)
Das Baby weint. Hier ist seine Flasche!
Hier ist das Fläschchen von ihm!
ĝis
bis
(Präposition/Verhältniswort und Konjunktion/Bindewort)
1) Die Präposition ĝis:
En internacia junulara aranĝo oni ofte dancas
ĝis noktomezo.
Auf einer interntionalen Jugenveranstaltung tanzt man oft
bis Mitternacht.
<5.5.3>
<5.9.4>
<5.9.5>
<6.1.8>
<6.7.4>
Hinweis: Die örtliche Bedeutung gibt immer eine
Richtung an;
deshalb wird kein Markierer -n für die Richtung gesetzt.
Dum bona vetero oni povis vidi ĝis la montoj.
Bei gutem Wetter konnte man bis zu den Bergen [hin] sehen.
2) Die Konjunktion ĝis:
Hinweis: Die Konjunktion ĝis wird zuweilen durch ein folgendes
kiam verdeutlicht.
Zamenhof elprovis sian novan lingvon,
ĝis (kiam) ĝi bonege funkciis.
Zamenhof probierte seine neue Sprache aus,
bis sie bestens funktionierte.
ĝoj/i
sich freuen
(Verb, intransitiv)
Aussprache: Die Sprechsilben sind ĝo-ji,
also nicht ĝoj-i!
<4.6.3>
<4.12.5>
<5.2.20>
<5.12.2>
<6.15.19>
traurig sein (Verb, intransitiv)
<4.13.2>
<5.12.3>
traurig werden (Verb, intransitiv)
<6.5.9>
ĝoj/o
Freude (Substantiv)
freudlos, traurig (Adverb)
<6.19.0>
ĝust/a
richtig
(Adjektiv)
<4.3.12>
<4.9.0>
<4.11.6>
<5.12.0>
<6.2.3>
<6.6.16>
ĝust/e
richtig, genau, gerade, ausgerechnet (Adverb)
Mi skribis ĉion ĝuste.
Ĝuste en tiu ĉi momento li venis tra la pordo.
La arbo staras ĝuste antaŭ la fenestro.
Ich habe alles richtig geschrieben. (Nicht: ... korekte 'korrigierend')
Genau in diesem Moment kam er durch die Tür. (Nicht: Ĵus
'etwas früher' ...)
Der Baum steht genau vor dem Fenster.
<5.10.0>
<6.18.1b>