gast/o
Gast (Substantiv, sexusneutral)

<6.17.2> <6.17.4>

gast/i
zu Gast sein (Verb, intransitiv)

gastejo
Gaststätte, Lokal, Herberge

<6.17.2>

gastigi
beherbergen (wörtlich: zum Gast machen) (Verb, transitiv)

gastig/anto
Gastgeber (wörtlich: zum Gast Machender) (Substantiv, sexusneutral)


gazet/o
Zeitung (Substantiv)

<2.1.3> <2.3.1> <2.4.1>


ge-
(zeigt beide Geschlechter an) (Bildungswort: adjektivisches Präfix / Vorsilbe)

ge- drückt aus, dass in einer Menge von Personen beide Geschlechter vertreten sind
(also mindestens sowohl 1 Mann als auch 1 Frau).

sinjoro(j)+sinjorino(j) => gesinjoroj
Sinjoroj kaj sinjorinoj! => Gesinjoroj!

Meine Damen und Herren! (Anrede)

<3.1.2> <5.11.0> <6.15.0>

Zum richtigen Gebrauch von ge-:

ge- muss bei Pluralformen verwendet werden, wenn der Wortstamm "männlich" anzeigt und
man nicht nur Männer bezeichnen will, also z.B. bei
viro, sinjoro, patro, filo, frato, usw.

Beispiel: fratoj 'Brüder', gefratoj 'Geschwister'

Bei sexusneutralen Personenbezeichnungen (z.B. junulo) sollte ge- nur dann verwendet werden,
wenn man ausdrücklich betonen will, dass beide Geschlechter vertreten sind.

Beispiel: junuloj 'Jugendliche', gejunuloj 'junge Männer und Frauen'

Der selbständige Gebrauch von ge- ist umstritten:
gea edukado 'Koedukation' (Erziehung beider Geschlechter zusammen)


German/o
Deutscher (Einwohnername)

Namen von Einwohnern sind im Esperanto sexusneutral.

<5.4.1>

German/a
deutsch

<5.9.3>

la German/a [lingvo]
Deutsch, die deutsche Sprache

<5.9.3> <6.1.4>

Germanujo
Deutschland

<5.4.1>