ek-
(Beginn) los- (Bildungswort: Präfix / Vorsilbe)

Mit ek- wird der Beginn einer Handlung angezeigt.

dormi => ekdormi
kuri => ekkuri
ridi => ekridi
schlafen => einschlafen
rennen => losrennen
lachen => loslachen, auflachen

<4.12.0> <5.11.0> <6.15.0>

Ek!
Los! (Ausruf)

ek/i = komenci
beginnen, seinen Anfang nehmen (Verb, intransitiv)

<4.13.2>

ekigi
beginnen lassen, anfangen zu ... (Verb, transitiv)

<6.11.1>

eki
entstehen (wörtlich: beginnen zu werden) (Verb, intransitiv)

<6.15.23>

ek/de
seit (Präposition / Verhältniswort)

<5.5.3> <5.7.12> <5.9.4>


ekran/o
Bildschirm (Substantiv)

<6.11.1>


eks-
(ehemalig), Ex- (Bildungswort: adjektivisches Präfix / Vorsilbe)

eks/a
ehemalig/er (-e, -es) (Adjektiv)


ekskluziv/a
ausschließend (Adjektiv)

ekskluziv/e
ausschließlich (Adverb)

<4.1.3> <4.8.0>


ekster
außerhalb (Präposition / Verhältniswort)

<6.4.4>

Bei örtlicher Bedeutung werden zwei Fälle unterschieden:

1. ekster zur Angabe eines Ortes (Wo?)

Beispiel:
Hugo estas ekster la ĉambro.
- Kie estas Hugo?
- Ekster la ĉambro.
Hugo ist außerhalb des Zimmers.
- Wo ist Hugo?
- Außerhalb des Zimmers.

2. ekster zur Angabe einer Richtung (Wohin?)

Beispiel:
Hugo iras ekster la domon.
- Kien iras Hugo?
- Ekster la domon.
Hugo geht aus dem Haus nach draußen (wörtlich: nach außerhalb des Hauses).
- Wohin geht Hugo?
- Aus dem Haus nach draußen.

ekster/e
ekster/e/n
draußen (Adverb)
nach draußen (Adverb)


ekzamen/i
prüfen (im Studium) (Verb, transitiv)

<6.5.14>

ekzamenanto
ekzamenato
ekzamenito
Prüfer (Substantiv, sexusneutral)
Prüfling in der Prüfung (Substantiv, sexusneutral)
Prüfling nach der Prüfung (Substantiv, sexusneutral)

<6.14.0> <6.14.1> <6.17.5>

ekzamen/o
Prüfung, Examen (Substantiv)

<6.14.0> <6.17.0>

antaŭ-ekzamen/o
Vorprüfung, Zwischenprüfung (im Studium)

<6.1.4> <6.2.2>


ekzempl/o
Beispiel (Substantiv)

<5.9.0> <5.13.0>

ekzempl/a
beispielhaft/er (-e, -es), Beispiel- (Adjektiv)

<5.8.1> <6.14.0> <6.17.0>

ekzempl/e
= por ekzemplo
beispielsweise (Adverb)
= zum Beispiel (Ausdruck)

<4.1.3> <4.8.0> <4.9.0> <4.11.0> <5.12.0>

ekzemplero
Exemplar (Substantiv)

<5.11.22>


ekzerc/i
üben (Verb, transitiv)

<5.4.3>

ekzerc/o
Übung (Substantiv)

<5.4.3> <5.9.0>

ekzerc/a
zur Übung gehörig, Übungs- (Adjektiv)

<5.9.4> <5.9.5>


el
1) aus, 2) von, unter (Präposition / Verhältniswort)

Beispiel zu Bedeutung 1:
Kato venis el la domo.
Eine Katze kam aus dem Haus.

<4.5.3> <4.8.0> <4.8.5> <4.8.8> <4.8.10>

Beispiele zu Bedeutung 2:
Karlo estas la plej ruza el siaj gefratoj.
El ĉiuj libroj tiu ĉi plej plaĉas al mi.
Karl ist der schlauste von/unter seinen Geschwistern.
Von allen Büchern gefällt mir dieses hier am besten.

<4.2.1> <4.3.4> <4.3.8> <6.5.6>


elegant/a
elegant (Adjektiv)

malelegant/a
unbeholfen (Benehmen), abgerissen (Äußeres)

<4.5.1>


-em-
(geneigt, -freudig) (Bildungswort: adjektivisches Suffix / Nachsilbe)

parol/em/a
sci/vol/em/a
gesprächig
neugierig (wörtlich: wissen-woll-freudig)

Mit -emulo formt man Bezeichnungen für Personen, die durch das, was im Wort davorsteht, charakterisiert werden:

drink/emulo
kverel/emulo
dorm/emulo
manĝ/emulo
Trunkenbold
Streithammel
Schlafmütze
Fresssack

<5.1.0> <5.11.0> <6.15.0>

em/a
geneigt, -freudig (Adjektiv)

<6.6.18>

em/i
zu etwas geneigt sein (Verb, intransitiv)

Mi ne emas fari tion.
Ĉu vi emus trinki glaseton da vino kun mi?
Ich habe keine Lust, das zu tun.
Hättest du (hättet ihr / hätten Sie) Lust, mit mir ein Gläschen Wein zu trinken?

<6.9.11>


en
in (Präposition)

<1.1.4> <1.2.1> <1.2.2>

Bei örtlicher Bedeutung werden zwei Fälle unterschieden:

1. en zur Angabe eines Ortes (Wo?)

Beispiel:
Hugo estas en la ĉambro.
- Kie estas Hugo?
- En la ĉambro.
Hugo ist im Zimmer.
- Wo ist Hugo?
- Im Zimmer.

<2.1.3> <2.2.4>

2. en zur Angabe einer Richtung (Wohin?)

Beispiel:
Hugo iras en la ĉambron.
- Kien iras Hugo?
- En la ĉambron.
Hugo geht ins Zimmer.
- Wohin geht Hugo?
- Ins Zimmer.


-end-
(zu ... -end) (Bildungswort: adjektivisches Suffix / Nachsilbe)

pagenda sumo
legenda priskribo
eine zu zahlende Summe; eine Summe, die gezahlt werden muss
eine zu lesende Beschreibung; eine Beschreibung, die gelesen werden muss

<6.1.7> <6.15.0>