Startseite     Lektion 4     Lektion 5     Übersetzungen zu Lektion 5     Grammatik zu Lektion 5     Lektion 6

Esperanto en dialogo

Lektion 5 / leciono kvin


<1.0> <-em->
Wir beginnen diese Lektion mit einem kleinen Liedchen, das allen gewidmet ist,
die zeitweilig über einen Anfall von Arbeitswut leiden. Nehmen Sie es als Ermunterung,
wenn Sie beim Durchgehen der folgenden Übungen einmal etwas geistig ermatten.
Tipp: Wenn Sie zu mehreren lernen, lässt sich das Lied auch als Kanon singen
(die Abschnitte sind nummeriert).

La kanto de la mallaboremuloj

(1) Labor' ne estas ran',
labor' ne estas ran':
(2) Ne saltas, saltas, saltas, saltas,
ne forsaltas ĝi.

Sie sind nun schon sehr weit ins Esperanto eingedrungen und sollten schon ohne Schwierigkeiten
einfache Fragen und Antworten formulieren können.

In dieser Lektion lernen Sie den Rest der wesentlichen Grammatik, nämlich

Damit haben Sie schon alles zusammen, was man für ein Gespräch oder einen Text wissen muss.
Aber um alles zu verstehen und sich elegant ausdrücken zu können, muss Ihr Wortschatz
noch wesentlich weiter ausgebaut werden.

Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten:

Sie können

Aber im Prinzip haben Sie nach den vorliegenden 5 Lektionen den sprachlichen Einstieg ins Esperanto
hinter sich gebracht. Am Ende der Lektion 5 sind Sie nicht mehr
komencanto 'Anfänger', sondern
schon
progresinto 'Fortgeschrittener'.

Aber zunächst heißt es, dazu die nun folgenden Übungen der Lektion 5 wie gewohnt sorgfältig
und gründlich zu studieren.


<1.1>
Titolo: Bona kaj malbona (skeĉo)
(Hugo estu viro, Toni povas esti viro aŭ virino)

<1.2>
Hugo: Saluton, Toni!
Toni: Saluton, Hugo. Kiel vi fartas?

Hugo: Ne tro bone. Mia tuta korpo doloras min.
Toni: Tio estas malbona, Hugo.

Hugo: Nome, mi manĝis hieraŭ grandan kukon.
Toni: Tio estas bona, Hugo.

Hugo: Sed la kuko estis ne plu freŝa.
Toni: Tio estas malbona, Hugo.

<1.3>
Hugo: Ĉar estis varmege en la tuta domo.
Toni: Tio estas bona, Hugo.

Hugo: Eble dum la vintro, Toni, sed nun estas somero.
Toni: Tio estas malbona, Hugo.

Hugo: La varmegon kaŭzis nia fornelo.
Toni: Tio estas bona, Hugo.

<1.4> <-an->
Hugo: Ne, ĝi estas difekta, kaj unu el mia familio tuŝis ĝin.
Toni: Tio estas malbona, Hugo.

Hugo: Tiu familiano estis mia bopatrino.
Toni: Tio estas bona, Hugo.

Hugo: Sed la fornelo vundis ŝian manon ...
Toni: Tio estas malbona, Hugo.

<1.5> <-ant-> <fi-> <dis-> <mis-> <Partizipien>
Hugo: Kiam ŝi kriante saltis de unu angulo al alia, mi ridis. Estis vere ridinda aspekto.
Toni: Tio estas bona, Hugo.

Hugo: Sed ŝi ekkriis: "Fiulo" kaj batis min tiom forte, tiel ke mi falis sur la teron kaj ekhavis vundon en la kapo.
Toni: Tio estas malbona, Hugo.

Hugo: Tial mi diris al ŝi, ke ni pli bone dis-iru kaj ke ŝi tuj for-iru el nia domo.
Toni: Tio estas bona, Hugo.

Hugo: Sed tion mia edzino miskomprenis kaj ankaŭ for-iris.
Toni: Tio estas malbona, Hugo.

<1.6> <-aĉ->
Hugo: Tamen, mi povis nun ĉion fari, kion mi ŝatas.
Toni: Tio estas bona, Hugo.

Hugo: Do, mi manĝis tiun grandegan kukaĉon.
Toni: Tio estas bona, Hugo.

Hugo (laŭte): Ne, Toni, tio ne estas bona.
Nun mi havas dolorojn en la korpo, fortajn dolorojn.
(krias) Tio estas malbona, ĉu vi aŭdas?
Toni (kun timo): Bone, bone, ne, ..., malbone, mi diru.
Kompreneble tio estas malbona, Hugo. Tio estas vere malbona.
(Li forkuras.)

Wenn Sie zu zweit oder zu mehreren lernen, so spielen Sie diesen Sketsch nach.
Zugegeben, er ist etwas einfältig, aber hier geht es ja um das Lernen mit Spaß
und nicht um hochgeistige Literatur.

Haben Sie sich die neuen Wörter schon durch mehrmaliges lautes Wiederholen eingeprägt?
Dann sollten Sie die folgende Übung mühelos bewältigen.


<2.0> <Partizipien auf -ant->
Sekvas nun vico de demandoj.
Respondu ilin per kompletaj frazoj:

<2.1>
Kiuj personoj aperas en la supra skeĉo?

<2.2>
Kiu salutas kiun?

<2.3>
Kiel fartas Hugo?

<2.4>
Kion respondas Toni ĉiam?

<2.5>
Kion manĝis Hugo?

<2.6>
Kia estis la kuko?

<2.7>
Kiel estis en la domo?

<2.8>
Kiam en ĉiu jaro varmego estas bona?

<2.9>
Kia estas endoma varmego dum la somero?

<2.10>
Kio kaŭzis la tro altan temperaturon?

<2.11>
Kion oni faras per fornelo?

<2.12>
En kiu stato estas la fornelo de Hugo?

<2.13>
Kion ekhavis la bopatrino?

<2.14>
Kion ŝi tial faris?

<2.15>
Kiel reagis Hugo?

<2.16>
Kiel la bopatrino nomis Hugon?

<2.17>
Kion poste kaŭzis la bato?

<2.18>
Kion diris tiam Hugo al la bopatrino?

<2.19>
Ĉu lia edzino komprenis, kion Hugo diris?

<2.20>
Ĉu Hugo ĝojis, ĉar ŝi for-iris?

<2.21>
Kion Hugo pensis tiam?

<2.22>
Kion li faris do?

<2.23>
Ĉu la kuko estis bonega kuko?

<2.24>
Kion faris Toni fine?


<3.0>
Formu demandon kun "kial" el la sekvantaj vortoj kaj respondu ĝin uzante "ĉar":

<3.1>
(Hugo, doloro, korpo)

<3.2>
(kuko, kaŭzi, doloro)

<3.3>
(varmego, domo)

<3.4>
(varmego, kompreneble, malbona)

<3.5>
(fornelo, varmega)

<3.6>
(bopatrino, vundo)

<3.7>
(Hugo, ridi)

<3.8>
(Hugo, fali)

<3.9>
(bopatrino, tuj, for-iri)

<3.10>
(ankaŭ, edzino, Hugo, for-iri)

<3.11>
(Hugo, ne ĝoji)

<3.12>
(Hugo, krii, al Toni)


<4.0> <Großschreibung> <Partizipien auf -at->
Titolo: La nomoj de la landoj kaj ties loĝantoj en la mondo

La nomoj de landoj kaj loĝantoj estas formataj en Esperanto
laŭ du diversaj reguloj:


<4.1> <-ad-> <-uj-> <Ländernamen>
Unua regulo:
"El la nomo de la loĝanto oni formadas la landnomon per la sufikso -uj-."

Tial:
Germano loĝas en Germanujo,
Franco loĝas en Francujo,
Slovako loĝas en Slovakujo;
kaj tiel plu
por Svedo, Norvego, Dano, Anglo, Skoto, Sviso, Hispano, Italo, Greko,
Polo, Ĉeĥo, Hungaro, Ruso, ktp.


<4.2> <-an-> <Einwohnernamen>
Dua regulo:
"El la nomo de lando oni formadas la vorton por la loĝanto per la sufikso -an-."

Tial:
En Nederlando loĝas la Nederlandanoj.
En Irlando loĝas la Irlandanoj.
En Kanado loĝas la Kanadanoj,
en Usono la Usonanoj,
en Brazilo la Brazilanoj,
en Indonezio la Indonezianoj,
en Luksemburgio la Luksemburgianoj.
Sed la anoj de la urbo Luksemburgo estas la Luksemburganoj.

Bedaŭrinde oni devas lerni, kiun regulon oni devas uzi.


<4.3>
Ekzercu:

Plej ofte oni devas formi la nomon de la loĝanto el la nomo de la lando.
Jen sekvas listo de pliaj landonomoj.

Diru por ĉiu lando la nomon de ĝia loĝanto!

Peruo =>
Belgujo =>
Estonujo =>
Bulgarujo =>
Bosnio =>
Albanujo =>
Aŭstrujo =>
Latvujo =>
Svisujo =>
Aŭstralio =>
Litovujo =>
Rusujo =>
Ukrainujo =>
Argentino =>
Irano =>
Hungarujo =>
Tanzanio =>
Finnujo =>
Islando =>
Ĉinujo =>
Alĝerio =>
Kameruno =>
Japanujo =>
Ĉilio =>
Portugalujo =>
Koreujo =>
Peruano
Belgo
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}
{?}

Ĉu vi havis bonan sukceson?
La ekzerco estis facila, ĉu ne?


<5.0>
Titolo: La deveno de Esperanto

<5.1> <-n>-Regel bei Appositionen (Beifügungen)
La lingvon Esperanto elpensis Ludwig Lazarus Zamenhof en la 19a (dek-naŭa) jarcento.
Li vivis kiel Judo en urbo, en kiu loĝis homoj el multaj nacioj.
Tiuj ĉi homoj kompreneble havis diversajn lingvojn kaj ne komprenis unu la alian.
Tial ofte okazis, ke ili estis malamikoj.


<5.2>
La juna Zamenhof pensis, ke komuna lingvo povas solvi tiun problemon.
Sed kiun lingvon oni prenu?
Certe taŭgos nur neŭtrala lingvo; kaj nur lingvo, kiun oni elpensis,
povas esti pli-malpli neŭtrala lingvo.
Do, jam kiel junulo, Zamenhof komencis, konstrui novan lingvon,
kiu bonege taŭgu kiel komunikilo inter homoj kun diversaj gepatraj lingvoj.


<5.3>
Sed Zamenhof ne havis monon, ankaŭ ne, kiam li estis jam kuracisto.
Ĉar li kuracis ankaŭ tiujn homojn, kiuj ne povis pagi lin.
Bonŝance li havis bonkoran bopatron.
Kiam Zamenhof eldonis la unuan Esperanto-libron, lia riĉa bopatro pagis tion.
La tiel nomata Unua Libro aperis en la jaro 1887 (mil okcent okdek sep).
Ekde tiam multaj homoj lernis Esperanton - ĝis nuntempe.


<6.0> <Buchstabieren>
Respondu jenajn demandojn pri la supra teksto:

<6.1>
Kiu estas la nomo de la viro, kiu elpensis Esperanton?

<6.2>
En kiu jarcento li vivis?

<6.3>
Ĉu Zamenhof estis gramatikisto aŭ kiun profesion li havis?

<6.4>
Kiun problemon havis la urbo, en kiu L.L. (elparolu: Lo-Lo) Zamenhof loĝis?

<6.5>
Kiaj estis la homoj el multaj nacioj inter si?

<6.6>
Kion Zamenhof pensis pri la solvo de la interkomunika problemo?

<6.7>
Kian lingvon li konstruis?

<6.8>
Ĉu li jam estis kuracisto, kiam li komencis?

<6.9>
Ĉu li kiel kuracisto estis bone pagata kaj riĉa?

<6.10>
Kial Zamenhof ne eldonis la unuan Esperanto-libron mem?

<6.11>
Kial vi scias, ke Zamenhof havis edzinon?

<6.12>
Kia estis lia bopatro?

<6.13>
Kion faris la bopatro?

<6.14>
Kiam do la unua Esperanto-libro povis aperi?

<6.15>
Ĉu tamen Esperanto estis nur malofte lernata?


<7.0>
Formu kompletajn frazojn el jenaj vortoj:

<7.1>
(Ludwig Lazarus Zamenhof, elpensi, Esperanto)

<7.2>
(en la 19a jarcento)

<7.3>
(deveni, Judo, familio)

<7.4>
(urbo, homo, multa, nacio)

<7.5>
(pensi, ke, komuna, lingvo, solvi, problemo, internacia, komuniki)

<7.6>
(elpensi, lingvo, pli-malpli, neŭtrala)

<7.7>
(junulo, komenci, konstrui, nova)

<7.8>
(Zamenhof, havi, profesio, kuraci)

<7.9>
(kuraci, ankaŭ, homo, povi, pagi)

<7.10>
(tial, havi, mono, sed, bopatro, riĉa)

<7.11>
(unu, libro, aperi, jaro, 1887)

<7.12>
(ekde, multaj, lerni, Esperanto)


<8.0> <Maßangaben>
Temo: Indiko de mezuro

Regulo: La finaĵo -n estas ankaŭ la marko por indiki mezuron
(do la sama kiel por gramatika objekto kaj indiko de direkto).

Informu vin pri detaloj en la gramatiko de tiu ĉi leciono!

<8.1>
Ekzempla frazo:
Mia domo estas sep metrojn kaj kvindek centimetrojn alta.
Formu nun mem kompletajn frazojn el la sekvantaj vortoj:

<8.2>
(S-ro Bolte, 1,83 m alta)

<8.3>
(maro, povi, esti, dek du mil m, profunda)

<8.4>
(vojo, 6,50 m, larĝa)

<8.5>
(Nia filo, studi, urbo, 130 kilometro, for, de, familio)

<8.6>
(avo, 86 jaro, aĝa)

<8.7> <-ej->
(Mia nepo, iri, 3 km, lernejo)

<8.8>
(ludo, daŭri, 3 horo + 30 minuto)

<8.9>
(Mi, veturi, 15 km, mia laborejo)

<8.10>
(Patro, ludi, 3 horo, kun, bebo)

<8.11>
(Kuirejo, nia domo, 2,80 m longa, 2,40 m larĝa)

<8.12>
(Knabo, 3 jaroj, pli aĝa, ol, fratino)

<8.13>
(Al, Hispanujo, mi, veturi, ĉiu, jaro, ferii)

<8.14>
(Tiu, ĉi, ĉemizo, kosti, 12,75 €)

<8.15>
(En, Italujo, mi, jam, tri, fojo)

<8.16> <-er->
(Ankaŭ, loke, uzi, telefono, kosti, kelka, mono, tamen, plej ofte, nur, kelkaj, moneroj)

<8.17> (Bruno, pli ol, 1 m kaj 90 cm, alta)

<8.18> (rano, salti, preskaŭ, 2 m, for)

<8.19> (geknaboj, lerni, po 5 horoj, dum, 1 tago, lernejo)

<8.20> (ĉambro, kosti, po 30 €, por, persono, nokto)

<8.21> Nun estu atenta:
Se la mezur-indiko estas la subjekto de la frazo, ĝi kompreneble ne ricevas la markon -n, ĉar subjekto neniam havas markon.

<8.22> (15 km, estas, longa, vojo, laborejo)

<8.23> (Pli ol, 190 cm, estas, alto de Bruno)

<8.24> (12,75 €, estas, prezo, ĉemizo)

<8.25> (unu, fojo, neniom)


<9.0> <Zeitangaben>
Titolo: Indiko de tempo

Indiko de tempo respondas al la demandoj "Kiel longe?" kaj "Kiam?".
En la antaŭa ekzerco jam aperis la ekzemploj:
"Kiel longe daŭras la ludo?" - "La ludo daŭras 3 horojn kaj 30 minutojn."
"Kiel longe ludas la patro kun la bebo?" - "Li ludas 3 horojn kun la bebo."

Por povi respondi al ĉiaj demandoj pri la tempo, oni devas scii


<9.1>
La tempo-unuoj estas:
sekundo, minuto, horo, tago, semajno, monato, jaro, jardeko, jarcento, jarmilo,
kaj aliaj.

<9.2>
La nomoj de la tagoj de la semajno estas:
dimanĉo, lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo kaj sabato.

<9.3>
La nomoj de la monatoj de la jaro estas tre simplaj por homoj,
kiuj parolas la Germanan lingvon:
januaro, februaro, marto, aprilo, majo, junio,
julio, aŭgusto, septembro, oktobro, novembro, decembro.


<9.4> <Datum und Uhrzeit>
Ekzerca dialogo

Kiel longe vi jam lernas Esperanton?

Mi lernas Esperanton ekde tri jaroj, do dum sufiĉa tempo.
Mi memoras, ke mi komencis lerni la trian tagon de februaro.
Unue mi estis en intensa por-komencanta kurso, de la tria de februaro ĝis la naŭa.

Do, tiu kurso daŭris tutan semajnon!
Tiam oni devas esti sufiĉe lernema.

Jes, nur se oni komence lernas ĉiun tagon, tiam oni sufiĉe rapide progresas.

Vi estas tute prava. Se oni nur unu fojon en la semajno lernas Esperanton,
tiam oni la semajnon poste jam forgesis ĉion.
Ĉu la kurso daŭris ankaŭ la tutan tagon?

Ne, tio fakte tro streĉus.
Ni komencis ĝin la okan horon kaj finis ĝin la dek-duan horon, apenaŭ kun paŭzoj.
Post la tagmanĝo ni iris hejmen kaj restis tie.
Sed ni ripetis kaj re-ekzercis tion, kion ni lernis.

Do, vi lernis ĉiutage kvar horojn, nome de la oka ĝis la dek-dua.
Bona metodo! Kaj ekde kiam vi bone parolas kiel nun?

Mi pensas, ke mi post unu jaro parolis sufiĉe bone.

Ne diru! Ĉu nur unu jaron poste? Tiam vi vere havas grandan talenton.

Mi ne scias, ĉu mi havas grandan talenton.
Estas simple tiel, ke Esperanto estas relative rapide lernebla.

Mi komprenas.
Kioma horo estas nun?

Estas nun la dek-oka kaj tridek kvin minutoj.

Ĉu jam? Ho, pardonon, tiam mi devas iri. Ĝis revido!

Ĝis revido!

<9.5> <-obl-> <-on-> <Datum und Uhrzeit>
Ekzerca teksto: Anonci Esperanto-kurson

De la tria de januaro ĝis la dudek-sepa de marto okazos Esperanto-kurso en la universitato.
Ĝi estas por freŝaj komencantoj, do sen jamaj scioj de Esperanto.

Ĉiun ĵaŭdon oni lernos dum kvin instru-blokoj de duoblaj instru-horoj.
Ĉiu bloko daŭros do dufoje tri kvaronajn horojn.

La unua instru-bloko komenciĝos je la oka horo kaj dek kvin minutoj,
la dua bloko la dekan horon kaj dek kvin minutojn.
Inter la instru-blokoj estos paŭzo de duona horo.

Post la tagmanĝo en la studenta manĝejo la tria instru-bloko komenciĝos
je la unua horo kaj dek kvin minutoj,
la kvara bloko je la tria [horo] kaj kvarona [horo],
kaj la kvina bloko same du horojn poste, do je la kvina kaj kvarona.

Instruos profesoro doktoro Robert Hanzen, tre kompetenta Esperanto-instruisto.
La kurso kostas entute 120 (cent dudek) eŭrojn.
Bonvolu aliĝi baldaŭ al la suba adreso, ĉar estas nur dek kvin lokoj.

Adreso: Prof. d-ro Robert Hanzen, <hanzen@uni-urbo.eo>


<9.6>
Bv. respondi la sekvantajn demandojn pri la supra teksto!

En kiuj monatoj okazos la supre anoncita kurso?

Kie okazos la kurso?

Ĉu la kurso estas por homoj bone parolantaj Esperanton?

En kiu tago de la semajno okazos la kurso?

Je kioma horo komenciĝos la unua instru-bloko?

Dum kiom da instru-blokoj oni lernos ĉiutage?

Kaj kiel longe daŭros unu instru-bloko?

Kiel longa estos la paŭzo inter du instru-blokoj?

Kie la kursanoj tagmanĝos?

Ĉu instruos malkompetenta nesciulo?

Kiom kostas la kurso?

Kiom da lokoj havas la kurso?

Ĉu sufiĉas, se oni aliĝas maljam post longa tempo?


<10.0>
Titolo: Ŝercbildo
Diru, kio ĵus okazis sur la ŝercbildo kaj kio ĝuste nun okazas.

<10.1>
(bild, vir, virin, ŝajn, geedz, lit)
<10.2>
(ili, ne, dorm)
<10.3>
(edzin, bel, apenaŭ, vestit, mallong, noktovest)
<10.4>
(jen, telefon, ekson)
<10.5>
(edzin, tuj, pren, aŭdil, demand, kiu, alvok)
<10.6>
(Post kiam, aŭd, respond, dir, "Por vi, via edzino")
<10.7>
(edz, ne kompren, tio)
<10.8>
(jen, ven, mano, en, noktovest, de sub, lit, pren, aŭdil)
<10.9>
(edz, hav, grandeg, okul, ĉar, tio, fort, ŝok, li)

Sublitulo
"Por vi, via edzino!"

<11.0>
Konstruvorteroj de Esperanto

Vi lernis jam dudek ses specialajn vorterojn por konstrui novajn vortojn en Esperanto.
Oni parolas pri "konstruvorteroj" aŭ "afiksoj".
Specialaj afiksoj estas la "prefiksoj" aŭ "antaŭsilaboj; ili staras ĉe la komenco de iu vorto.
La aliaj afiksoj estas la "sufiksoj"; ili staras ĉe la fino de iu vorto.

Prefiksoj estas: bo-, dis-, ek-, fi-, ge-, mal-, mis-, pra-, re-
Sufiksoj estas: -aĉ-, -ad-, -aĵ-, -an-, -ebl-, -eg-, -ej-, -em-, -er-, -et-, -il-, -in-, -ind-, -ist-, -obl-, -on-, -uj-, -ul-

Enmetu nun la ĝustajn afiksojn en la sekvantajn frazojn:


<11.1>
La horloĝo montr{?}as la horon per hor-montr{?}o, la minutojn per minuto-montr{?}o.

<11.2>
Riĉa homo estas riĉ{?}o.

<11.3>
Homo, kiu estas bela, estas bel{?}o; virino, kiu estas bela, estas bel{?}{?}o.

<11.4>
Malgranda hundo estas hund{?}o.

<11.5>
La familio de mia edzo estas mia {?}familio.

<11.6>
Kiam oni komencas dormi, tiam oni {?}dormas.

<11.7>
Homo, kiu profesie konstruas domojn, estas domkonstru{?}o.

<11.8>
Intense ŝati, bati, ŝoki, kaj tiel plu estas ŝat{?}i, bat{?}i, ŝok{?}i ktp.

<11.9>
Iu, kiu ne havas bonan koron, estas {?}bonkor{?}o.

<11.10>
La fratoj kaj fratinoj de mia edzino estas miaj {?}{?}fratoj.

<11.11>
Homoj, kiuj vivis antaŭ longega tempo, estas niaj {?}-{?}oj.

<11.12>
Tridek minutoj estas du{?}a horo.

<11.13>
Esperanto estas ne nur relative facile lern{?}a, sed ankaŭ same facile instru{?}a.

<11.14>
Telefono havas aŭd{?}on kaj parol{?}on.

<11.15>
Kiel lakt{?}o taŭgas botelo.

<11.16>
Homo, kiu vivas en urbo, estas urb{?}o.

<11.17>
La ĉambro, en kiu oni dorm{?}as, estas la dorm{?}o.

<11.18>
Kiam la unuan fojon iu afero ne sukcesis, simple {?}faru ĝin.

<11.19>
Dum mono estas pag{?}o, lingvo estas komunik{?}o.

<11.20>
Lakto estas senalkohol{?}o.

<11.21>
Tre malmulte estas iom{?}e.

<11.22>
Dua ekzemplero de io estas du{?}{?}o.

<11.23>
Kiu ĉiam ŝatas manĝi, estas manĝ{?}{?}o.

<11.24>
Kiu neniam ŝatas labori, estas {?}labor{?}{?}o.

<11.25>
La instruisto donas al ĉiu lernejano skribaĵon, ŝi {?}donas la skrib{?}on inter ĉiuj lern{?}{?}oj.

<11.26>
Kiam iu agas aŭ parolas kiel {?}ulo, la ĉeestantoj vokas "Fi! Fi!".

<11.27>
Atentu, ke vi en Esperanto ne {?}prononcu la malfacilan sonon "ĵ"!

<11.28>
La instruisto kritikis la lern{?}{?}on, ke ties skrib{?}o ne estas leg{?}a.

<11.29>
Kelkaj urboj estas konataj pro siaj multaj vid{?}aĵoj.

<11.30>
Alia vorto por "programpunkto" estas "program{?}o".


<12.0>
Formu frazojn per "Kiam - tiam".
Ekzemple:
(vol, telefon) (neniam, hav, ĝust, moner)
=> Kiam oni volas telefoni, tiam oni neniam havas la ĝustajn monerojn.


<12.1>
(vintr) (varm, dom, bon)

<12.2>
(parenc, ven, al mi) (ĝoj)

<12.3>
(vund, fingr) (malĝoj)

<12.4>
(mi, dorm, lit) (surhav, noktovest)

<12.5>
(oni, demand) (oni, ricev, respond)

<12.6>
(lakt, en, botel, varm) (beb, pov, trink)

<12.7>
(patr, lud, kun, beb) (ĝi, ridet)

<12.8>
(bopatrin, salt, kriant) (Hugo, rid)

<12.9>
(bopatrin, Hugo, bat) (li, fal)

<12.10>
(Hugo, dir, al, bopatrin, ke, tuj, for-ir, el, dom) (ankaŭ, edzin, for-ir)

<12.11>
(Zamenhof, est, jun) ( loĝ, en, urb, viv, an, mult, naci)

<12.12>
(Zamenhof, est, kuracist) (kurac, ankaŭ, hom, kiu, ne, mult, mon)

<12.13>
(Zamenhof, ne pov, pag, unua, libr) (bopatr, pag)

<12.14>
En kiuj frazoj taŭgas ankaŭ "se"?
En kiuj certe ne?
Ĉu vi povas diri, kial (ne)?


<13.0> <indirekte Rede>
Ripeto: Rekta kaj nerekta paroladoj

El frazo kun rekta parolo formu frazon kun nerekta parolo.
Atentu la tempon!

Ekzemploj:

Toni diris: "Tio estas malbona." =>
Toni diris, ke tio estas malbona.

Hugo diras: "Bopatrino, tuj for-iru el nia domo!" =>
Hugo diris, ke lia bopatrino tuj for-iru el ilia domo.

Kaj nun estas via vico:

<13.1> <-ar->
Hieraŭ mi diris al Esperanto-amiko: "Mi nun havas novan Esperanto-vortaron." =>
Hieraŭ mi diris al Esperanto-amiko, ke ...

<13.2>
La edzino de Hugo diris: "Tiam ankaŭ mi for-iros el la domo!" =>
La edzino de Hugo diris, ke ...

<13.3>
Hugo pensis: "La bopatrino estas vundita." => ...

<13.4>
Hugo ne timis: "Ankaŭ mia edzino for-iros." => ...

<13.5>
Duonan horon antaŭe mi aŭdis: "La telefono eksonas." => ...

<13.6>
Kiam mi venis hejmen, mi vidis: "Mia patro jam venis kaj sidas en la kuirejo." => ...

<13.7>
Morgaŭ mia edzino certe repetos min: "Bv. meti la manĝilaron sur la tablon!" => ...


<13.8>
Nun al pli alta nivelo: Formu rekte frazojn kun nerekta parolo:

<13.9>
La eta knabo kritikis, ke (televidilo, ne, en, domo, sed, bebo). => ...

<13.10>
Mia amiko komunikis al mi, ke (li, morgaŭ, veni, en, nia, urbo).

<13.11>
Lia edzino ne povis diri al Hugo, ke (li, pli bone, ne, manĝi, malfreŝa, kuko).

<13.12>
Zamenhof pensis, ke (per, neŭtrala, lingvo, povi, helpi, al, homaro).

<13.13>
La gepatroj deziris, ke (Bruno, havi, ne tro, longa, hararo).

<13.14>
Mia bopatro scias, ke (li, baldaŭ, havi, multa mono).

<13.15>
Hugo ŝercis, ke (varmega, fornelo, ne, kaŭzi, varma, somero).

<13.16>
Hugo kriis fine, ke (Toni, ne, ĉiam, diri, nur, "Tio estas bona" kaj "Tio estas malbona").

<13.17>
Mi petas vin, ke (vi, morgaŭ, veni, al, nia, Esperanto-kurso).


<14.0> <-ig-> <-iĝ-> <Gebrauch von -ig- und -iĝ->
Bv. legi pri la malfacile uzeblaj sufiksoj -ig- kaj -iĝ-
unue en la vortaro kaj due en la gramatiko.
Trie enmetu la sufiksojn en la sekvantajn frazojn.


<14.1>
Profesoro povas doktor{?}i studinton, kiu do doktor{?}as.

<14.2>
Komplet{?}u la frazojn, por ke ili komplet{?}u!

<14.3>
Patr{?}i malfacilas ne, esti patro tamen tre.

<14.4>
La leciono daŭru, do daŭr{?}u ĝin!

<14.5>
La instruisto komencas la instruhoron; ĝi komenc{?}as je la 9a.

<14.6>
Tiu malbona afero devas nun fin{?}i; mi dev{?}os iun fini ĝin.

<14.7>
Se vi duobl{?}os niajn kostojn, nia mono duon{?}os.

<14.8>
Kiu pend{?}os tiun bildon al la muro?

<14.9>
Bonvolu sid{?}i vin! Bonvolu eksidi! Sid{?}u!

<14.10>
Kiel vi nomas vin? Kiel vi nom{?}as?

<14.11>
Bv. star{?}i la botelon sur la tablon!

<14.12>
Al{?}u tuj al la Esperanto-kurso, ĉar ĝi baldaŭ komenc{?}os.


<15.0>
Kompletigu la sekvantajn frazojn por ripeti la novajn vortojn!


<15.1a>
(La respondanto "Hugo" estu viro!)

Saluton, Hugo! {Wie} vi fartas?
Saluton, Toni! Mi fartas ne {allzu} bone.

{Warum} ne, amiko mia? Bonvolu diri al mi.
Mi estas tre {traurig}, ĉar mi ne certas pri unu {Sache}.

{Über} kiu afero vi parolas? Diru al mi.
Hieraŭ mi ricevis fortan {Schock}.

{Was} ŝokis vin?
Mi {lag} kun mia edzino en la lito.

Hm, tre {private} afero, kiun vi komunikas al mi. Sed {mach weiter}!
Jen la telefono {ertönte}.

Kaj ĉu vi {deshalb} ricevis ŝokon? Kiu {rief an}?
Estis la edzino de Bruno. Ĉu vi eble {kennst} lin ?

Ne, ĉu estas amiko {von dir} ?
Ne, Bruno kaj lia edzino {wohnen} en la domo apud nia.

Mi komprenas. Kaj kial lia edzino {hat angerufen}?
Por paroli kun {ihrem} edzo.

Ĉu kun sia edzo? Vi {sicherlich} ridis, ĉu ne?
Mi ne {lachte}, ĉar ŝia edzo kuŝis sub {unserem} lito.

Ne diru!! Kaj {wie} vi eksciis tion?
Per tio, ke mia edzino donis al li la {Apparat}.

Ĉu via edzino sciis, ke li kuŝas {unter} via lito?
Jes, kaj tial mi nun estas {unsicher}.

Pri kio vi tiam {noch} estas malcerta?
Ĉu mia edzino havas {Liebesverhältnis} kun li aŭ ne.

<15.1b>
(La respondanto "Hugo"estu viro!)

Saluton, Hugo! Kiel vi {geht es}?
Saluton, Toni! Mi fartas ne tro {gut}.

Kial ne, amiko mia? {Bitte} diri al mi.
Mi estas tre malĝoja, ĉar mi ne certas {über} unu afero.

Pri kiu {Sache} vi parolas? Diru al mi.
{Gestern} mi ricevis fortan ŝokon.

Kio {hat schockiert} vin?
Mi kuŝis kun mia edzino en la {Bett}.

Hm, tre privata afero, kiun vi {mitteilst} al mi. Sed daŭrigu!
{Da} la telefono eksonis.

Kaj ĉu vi tial {erhieltst} ŝokon? {Wer} alvokis?
Estis la {Ehefrau} de Bruno. Ĉu vi {vielleicht} konas lin ?

Ne, {ist es} amiko de vi ?
Ne, Bruno kaj lia edzino {wohnen} en la domo apud nia.

Mi komprenas. Kaj {warum} lia edzino alvokis?
{Um ... zu} paroli kun sia edzo.

Ĉu kun {ihrem} edzo? Vi certe {hast gelacht}, ĉu ne?
Mi ne ridis, ĉar {ihr} edzo kuŝis sub nia lito.

{Sag bloß}!! Kaj kiel vi {erfahren = zu wissen beginnen} tion?
{Dadurch}, ke mia edzino donis al li la aparaton.

Ĉu via edzino sciis, ke li {lag (Zeitform wie bei indirekter Rede)} sub via lito?
Jes, kaj tial mi nun estas {unsicher}.

{Worüber} vi tiam ankoraŭ estas malcerta?
Ĉu mia edzino havas {Liebesverhältnis} kun li aŭ ne.

<15.2a>
Ĉu vi {kannst} diri al mi, de kie {kommt} Esperanto?
{Natürlich}! Ĝin {hat ausgedacht} unu homo, nome Ludwig Lazarus Zamenhof.

Ĉu {ein einziger} homo elpensis la tutan lingvon?
Ne la {ganze} lingvon, sed la {Anfang}. Lingvo ĉiam estas senfina.

En kiu {Jahrhundert} Zamenhof vivis?
Li vivis en la {neunzehnten} jarcento.

Kaj por kio tiu lingvo {sollte taugen}?
Li pensis, ke Esperanto taŭgu kiel {internationales} komunikilo.

Kial li ne {hat genommen} alian lingvon?
Ĉar la internacia komunikilo estu {neutral}.

Kial {nicht neutrale} lingvo estas malbona?
La homoj, kiuj povas paroli sian {Muttersprache}, estas tiam superuloj,
kaj la aliaj estas subuloj. Tiam oni ofte estas {Feinde}.

Mi komprenas. Tiam neŭtrala lingvo {mehr} taŭgas.
Ĉu Zamenhof estis lingvisto?
Ne, li estis {Arzt}, sed li kaj ankaŭ lia patro kaj lia {Großvater} sciis multe pri lingvoj.

<15.2b>
Ĉu vi povas diri al mi, {woher} venas Esperanto?
Kompreneble! {Es} elpensis unu homo, {nämlich} Ludwig Lazarus Zamenhof.

Ĉu unu homo {hat ausgedacht} la tutan lingvon?
Ne la tutan lingvon, {aber} la komencon. Lingvo ĉiam estas {ohne Ende}.

En kiu jarcento Zamenhof {hat gelebt}?
Li vivis en la dek-naŭa {Jahrhundert}.

Kaj por kio {diese} lingvo taŭgu?
Li pensis, ke Esperanto taŭgu kiel internacia {Verständigungsmittel}.

Kial li ne prenis {eine andere} lingvon?
Ĉar la internacia komunikilo {sollte sein} neŭtrala.

{Warum} neneŭtrala lingvo estas malbona?
La homoj, {die} povas paroli {ihre} gepatran lingvon, estas tiam {Überlegene},
kaj la aliaj estas {Unterlegene}. Tiam oni ofte estas {Feinde}.

Mi komprenas. Tiam neŭtrala lingvo pli taŭgas.
Ĉu Zamenhof estis {Sprachwissenschaftler}?
Ne, li estis {Arzt}, sed li kaj ankaŭ lia patro kaj lia avo sciis multe {über} lingvoj.

<15.3a>
Saluton, Hugo! Ĉu {alles} en ordo {zu Hause}?
Jes, ĉio en ordo. Mi havas nur {etwas} da doloroj.

Kaj ĉu vi scias, kio {verursacht} la dolorojn?
Jes, mi manĝis grandan {Kuchen}, kaj ĝi ne plu estis {frisch}.

Malinteligentulo! Ĉu via edzino ne diris, ke vi tion ne {machen sollst}?
Ŝi ne povis, ĉar ŝi {nicht mehr} estis en la domo.
Ŝi hieraŭ foriris kaj ne {ist zurückgekommen}.

Ne diru! Ĉu ŝi havis kaŭzon por {wegzugehen}?
Ne. {Es war} nur, ĉar mi diris, ke mia bopatrino {nicht mehr} loĝu kun ni.

Ekde kiam vi estas {feindlich} al via bopatrino?
{Seit} tiam, kiam ŝi batis min {so} forte, ke mi falis.

Batoj inter {Verwandten}! Kaj ĉu ŝi havis kaŭzon por bati vin?
Tute ne, mi nur ridis kaj {hatte mich gefreut}.

Tion mi ne komprenas. {Weshalb} vi ridis kaj ĝojis?
Ĉar ŝi tuŝis la varmegan {Herd} kaj tial havis {Wunde} sur la mano.

Malbonkorulo! Kaj vi diras, ke {alles} estas en ordo hejme!
Hejme {ja} ĉio estas en ordo, {nur} kun mi ne: Mi havas iom {"an"} doloroj ...

<15.3b>
Saluton, Hugo! Ĉu ĉio {in Ordnung} hejme?
Jes, {alles} en ordo. Mi havas nur {ein wenig Schmerzen}.

Kaj ĉu vi scias, {was} kaŭzas la dolorojn?
Jes, mi manĝis {einen großen} kukon, kaj ĝi ne plu estis freŝa.
{Dummkopf}! Ĉu via edzino ne diris, ke vi {das} ne faru?
Ŝi ne {konnte}, ĉar ŝi {nicht mehr} estis en la domo.
Ŝi hieraŭ {ging weg} kaj ne revenis.

{Sag bloß}! Ĉu ŝi havis kaŭzon {um wegzugehen}?
Ne. Estis nur, ĉar mi diris, ke mia bopatrino ne plu {wohnen soll} kun ni.

{Seit wann} vi estas malamika al via bopatrino?
Ekde {damals, als} ŝi batis min tiel {heftig}, ke mi falis.

{Schläge} inter parencoj! Kaj ĉu ŝi havis {einen Grund} por bati vin?
{Überhaupt nicht}, mi nur ridis kaj ĝojis.

{Das} mi ne komprenas. Kial vi ridis kaj ĝojis?
Ĉar ŝi {hat berührt} la varmegan fornelon kaj {deshalb} havis vundon sur la mano.

{Herzloser Kerl}! Kaj vi diras, ke ĉio estas en ordo {zu Hause}!
Hejme ja {alles} estas en ordo, nur {mit mir} ne: Mi havas iom da doloroj ...

Startseite     Lektion 4     Lektion 5     Übersetzungen zu Lektion 5     Grammatik zu Lektion 5     Lektion 6