|
[ Nach oben ] [ Termine 2013 ] [ Fotos 2013 fotoj ] [ Geschichte / historio ] [ ratkaptista kuriero ] [ Zeitungsartikel / gazetaj artikoloj ]
Kontaktadresse/kontaktadreso:
Esperanto-Gruppe Hameln "La Ratkaptista Bando", Heinz-Wilhelm Sprick,
Schmiedeecke 2, 31840 Hessisch Oldendorf, Tel: 0162/7536396 + 05152/3425, email:
hameln@FORIGUesperanto.de (bitte
FORIGU entfernen, bonvolu forigi FORIGU)
|
Unser Vorstand / nia estraro:
Heinz-Wilhelm
Sprick, 1. Vorsitzender/ prezidanto, Fuhlen
Klaus Santozki,
2. Vorsitzender/ vicprezidanto, Fischbeck
Klaus Brümmer,
Kassierer/ kasisto, Bensen
Katharina Korgol, Jugendvertreterin/ junulara reprezentanto
Halvestorf
|
In einer kleinen Gruppe von Jugendlichen bis Senioren lernen wir
gemeinsam die internationale Sprache Esperanto und wenden sie auf verschiedene
Weisen an. Wir finden die Idee einer neutralen (niemand soll aufgrund seiner
Sprache bevorzugt oder benachteiligt werden) und leicht zu erlernenden Sprache
gut. Wir haben erlebt, dass sie hilft, Brücken zu bauen zu Menschen aus
anderen Kulturen und mit anderen Muttersprachen. Deshalb unser Motto: "Esperanto - ein Schritt aufeinander zu". Wir treffen
uns regelmäßig zweimal im Monat (normalerweise am 2. und 4. Mittwoch des
Monats) um 19 Uhr im Kultur- und Kommunikationszentrum "Sumpfblume",
Stockhof 2a, in Hameln www.sumpfblume.de
. Dabei üben wir die Sprache in Gesprächen, Vorträgen, Liedern, Spielen, usw. Das aktuelle Programm
steht unter: Termine. Jung und alt, Frau und Mann, und
besonders Jugendliche sind bei uns immer herzlich willkommen. Gern informieren
wir und geben weitere Auskünfte.
Regelmäßig finden neue Kurse für Anfänger statt. Wann unsere Gruppe entstanden ist und was wir im
Laufe der Jahre erlebt haben, können Sie unter Geschichte
lesen. Etwas
davon, sowie einige unserer ausländischen Gäste können Sie auch auf Fotos
sehen. In unserem Informationsblatt ratkaptista kuriero
erfahren Sie, was wir planen und bisher schon gemacht haben.
|
En malgranda grupo de junuloj ĝis pensiuloj ni komune lernas la
internacian lingvon Esperanto kaj uzas ĝin en diversaj formoj. Ni trovas
bone la ideon de neŭtrala (neniu estu pro sia lingvo favorata aŭ
malavantaĝigata) kaj facile lernebla lingvo. Ni spertis, ke ĝi helpas
konstrui pontojn al homoj el aliaj kulturoj kaj kun aliaj gepatraj lingvoj. Pro
tio nia moto:
"Esperanto - paŝo pli proksimen al la alia".
Ni renkontiĝas regule dufoje monate (kutime la 2-an kaj 4-an merkredon en la monato) je la
19-a horo en la kultur- kaj komunikadcentro
"Sumpfblume", Stockhof 2a, en Hameln www.sumpfblume.de
. Tiam ni ekzercas Esperanton per babilado, prelegoj, kantoj, ludoj, ktp. La aktualan programon vi vidas sub:
datoj.
Junaj kaj maljunaj homoj, virinoj kaj viroj, kaj precipe junuloj ĉiam estas
kore bonvenigitaj ĉe ni. Volonte ni informos kaj donos pliajn informojn.
Regule okazas kuroj por komencantoj.
Kiam fondiĝis nia grupo kaj kion ni travivis dum la jaroj, vi povas legi
sub historio. Ion pri tio, same kiel kelkajn de niaj
eksterlandaj gastoj vi ankaŭ povas vidi sur fotoj.
En nia informa folio ratkaptista kuriero
vi ekscias, kion ni planas kaj jam faris ĝis nun.
|
|
Für alle, die gern etwas Offizielles lesen, folgen hier unsere Satzung, etc.
(im pdf-Format) - por ĉiuj, kiuj volonte legas oficialaĵojn, ĉi
tie sekvas niaj statutoj, ktp. (en la germana - en pdf-formato): Satzung
für den Verein Esperanto-Gruppe Hameln ab 17. April 2007 statuto de la asocio
Esperanto-grupo Hameln ek de la 17a de aprilo 2007 (en la germana)
Beitragsordnung
für den Verein Esperanto-Gruppe Hameln ab 2011 kotizregularo de la
asocio Esperanto-grupo Hameln (en la germana)
Beitrittserklaerung zur Esperanto-Gruppe Hameln ab
2011 aliĝilo al la Esperanto-grupo Hameln (en la germana) Gemeinnützigkeit:
Die Esperanto-Gruppe Hameln "La Ratkaptista Bando" ist wegen Förderung
gemeinnütziger Zwecke nach dem letzten uns zugegangenen Freistellungsbescheid
des Finanzamts Hameln, StNr. 22/215/09972, vom 10.07.2012 nach § 5 Abs. 1 Nr. 9
des Körperschaftssteuergesetzes von der Körperschaftssteuer und nach § 3 Nr.
6 des Gewerbesteuergesetzes von der Gewerbesteuer befreit und ist berechtigt,
eine Bestätigung über Geldzuwendungen/Mitgliedsbeiträge
im Sinne des § 10 b des Einkommensteuergesetzes an eine der in § 5 Abs.1 Nr.9
des Körperschaftssteuergesetzes bezeichneten Körperschaften,
Personenvereinigungen oder Vermögensmassen auszustellen. Bei Spenden bis 200
Euro reicht der Überweisungsbeleg. Auf Wunsch wird auch für kleinere Spenden
eine Zuwendungsbestätigung ausgestellt. Bankverbindung
(für Beiträge und Spenden):
Sparkasse Weserbergland
Bankleitzahl: 254 501 10
Kontonummer: 160 118 618
Kontoinhaber: Esperanto-Gruppe Hameln
|
Erfolgreiche
Spendenaktion 2009 "Esperanto in die Schulen und Bibliotheken":
Die Esperanto-Gruppe Hameln spendete im Laufe des Jahres 27
Informations-DVDs "Esperanto ist ..." (1), 24 Lehrbücher
"Esperanto -direkt" (2) und 10 Kurs-und Info-DVDs
"Esperanto elektronisch" (3) im Wert von ca. 200,- € an
folgende 27 Schulen, Bibliotheken und Institutionen:
Schiller-Gymnasium Hameln (1,2,3), Stadtbücherei Pfortmühle Hameln
(1,2,3), Stadtbibliothek Springe (1,2,3), Stadtbücherei Rinteln
(1,2,3), Stadtbibliothek Bad Pyrmont (1,2,3), Stadtbücherei
Hessisch Oldendorf (1,2,) > Rückgabe, da kein Bedarf, bzw.
keine DVDs im Verleih, Bücherei Aerzen (1,2), Stadtbibliothek Bad
Münder (1,2), Humboldt-Gymnasium Bad Pyrmont (1,2,3),
Albert-Einstein-Gymnasium Hameln (1,2,3), Viktoria-Luise-Gymnasium Hameln
(1,2,3), Theodor-Heuss-Realschule Hameln (1,2), Otto-Hahn-Gymnasium
Springe (1,2,3), Abraham-Lincoln-Realschule Bad Münder
(1,2), Sertürner-Realschule Hameln (1,2), Wilhelm-Raabe-Realschule
Hameln (1,2), Handelslehranstalt (Fachgymnasium) Hameln
(1,2), Gymnasium Ernestinum Rinteln (1,2,3),
Wilhelm-Busch-Realschule Hessisch Oldendorf (1,2),
Elisabeth-Selbert-Schule (Fachgymnasium) Hameln (1,2), Schule am
Kanstein IGS Salzhemmendorf (1,2), Johann-Comenius-Schule (Haupt-und
Realschule) Emmerthal (1,2), Max-Born-Realschule Bad Pyrmont
(1,2), Schule im Hummetal (Haupt-und Realschule) Aerzen (1,2),
Eugen-Reintjes-Schule (Fachgymnasium) Hameln (1,2), Kreisbildstelle
Hameln (2), Berufsakademie Weserbergland BAW Hameln (2),
Volkshochschule Hameln-Pyrmont (2).
Die Materialien wurden gern entgegengenommen und zum Teil auch schon für
Unterrichtszwecke genutzt. Alle Esperanto-Interessierten bitten wir, in
den entsprechenden Schulen und Bibliotheken einmal nachzufragen und die
Lehrbücher und DVDs auszuleihen. Viel Spaß beim Ansehen, Lesen und
Lernen!
Resumo en Esperanto: La Esperanto-grupo Hameln donacis al la supre
menciitaj lernejoj, bibliotekoj kaj institucioj la lernolibron
"Esperanto - laŭ rekta metodo" (en la germana versio), la
DVD "Esperanto estas ..." kaj la DVD "Esperanto -
elektronike".
CD-ROM- und Bücherspenden / donacoj de KD-Rom-oj kaj libroj 2005:
Die Esperanto-Gruppe Hameln spendete 2005 die CD-ROM "lernu" mit
verschiedenen Kursen für PC, Musik und Informationen über Esperanto, das
Esperanto-Übungsheft "Esperanto als Ratespaß" mit einer Einführung
in die Sprache und Grammatik und z.T. das Esperanto-Wörterbuch von Ulrich
Matthias den folgenden Schul- und Gemeindebüchereien im Landkreis
Hameln-Pyrmont und Umgebung:
Haupt- und Realschule Aerzen, Abraham-Lincoln-Kreisrealschule Bad Münder,
Humbold-Gymnasium Bad Pyrmont, Max-Born-Realschule Bad Pyrmont, Haupt- und
Realschule Emmerthal, Albert-Einstein-Gymnasium Hameln, Schiller-Gymnasium
Hameln, Viktoria-Luise-Gymnasium Hameln, Sertürner-Realschule Hameln,
Theodor-Heuss-Realschule Hameln, Wilhelm-Raabe-Realschule Hameln,
Wilhelm-Busch-Realschule Hessisch Oldendorf, Gymnasium Ernestinum Rinteln,
Schule am Kanstein Kooperative Gesamtschule Salzhemmendorf, Otto-Hahn-Gymnasium
Springe,
Stadtbibliothek Bad Pyrmont, Stadtbücherei Bad Münder, Stadtbücherei Hessisch
Oldendorf, Gemeindebücherei Aerzen, Gemeindebibliothek Groß Berkel;
die Stadtbücherei Pfortmühle in Hameln als größte Bücherei der Region
erhielt außerdem noch weitere Lern- und Lesebücher in und über Esperanto,
sowie Kurse auf CD-ROM. Bei Bedarf stellen wir auch gern weiteren Büchereien
Unterrichtsmaterialien zur Verfügung.
Wir wünschen allen Interessierten eine zahlreiche Entleihe und rege Nutzung der
zur Verfügung gestellten Materialien. Bonan legadon kaj lernadon!
|
|
Wir danken unseren jetzigen und bisherigen Vorstandsmitgliedern und
Kassenprüfern - ni dankas al niaj nunaj kaj iamaj
estraranoj kaj kasrevizoroj:
Unser Vorstand - nia estraro:
1. Vorsitzender/prezidanto:
Heinz-Wilhelm Sprick 07.09.1988 bis heute/ĝis
hodiaŭ
2. Vorsitzender/vicprezidanto:
Friedrich Odening 07.09.1988 - 21.02.2003
2. Vorsitzende/vicprezidanto:
Josefa Krumme 21.02.2003 - 09.01.2007
2. Vorsitzende/vicprezidanto:
Ralitsa Ispirova 09.01.2007 - 23.02.2011
2. Vorsitzender/vicprezidanto:
Klaus Santozki 23.02.2011 bis heute/ĝis
hodiaŭ
Kassenwart/kasisto: Wolfgang
Wiese 07.09.1988 - 23.02.2011
Kassenwart/kasisto:
Klaus Brümmer 23.02.2011 bis heute/ĝis
hodiaŭ
Jugendvertreterin/junulara reprezentanto:
Linda Sporleder 21.03.2003 - 21.02.2005
Jugendvertreterin/junulara
reprezentanto: Ralitsa Ispirova 23.02.2011 -
13.02.2013
Jugendvertreterin/junulara
reprezentanto: Katharina Korgol 13.02.2013 bis heute/ĝis
hodia ŭ
Unsere Kassenprüfer - niaj
kasrevizoroj:
Eleonore Jüngel 21.02.2005 - 04.03.2008
Christiane Hischemöller 21.02.2005 - 17.03.2009
Iris Brunotte 04.03.2008 - 02.03.2010
Josefa Krumme 17.03.2009 - 23.02.2011
Eva Shkolnykova 02.03.2010 - 22.02.2012
Brigitta Tewes 23.02.2011 bis
heuteĝis hodiaŭ
Friederike Fink 22.02.2012 bis heuteĝis
hodiaŭ
|
Wir danken sehr herzlich Wolfgang Wiese, der seit der Anerkennung als Ortsgruppe
im Deutschen Esperanto-Bund 1988 bis Anfang 2011 als Kassenwart im Vorstand der
Esperanto-Gruppe Hameln tätig war. - Ni treege dankas al Wolfgang Wiese, kiu
ekde la agnosko kiel loka grupo en la Germana Esperanto-asocio 1988 ĝis
komence de 2011 kiel kasisto laboris en la estraro de la Esperanto-grupo Hameln.
Dankegon!!!
|
Unsere bisherigen Gastgeber des Pasporta Servo in Hameln und Umgebung - niaj ĝisnunaj
gastigantoj de la Pasporta Servo en Hameln kaj ĉirkaŭaĵo:
Lore, Hameln;
*
26.12.1938 † 29.12.2007 |
Christiane, Hameln; |
Josefa, Flakenholz; |
Heinz, Fuhlen; |
Eva,
Hameln; |
Waltraut + Klaus, Bensen;
|
|
|
|
|
|
|
Wir denken an
Karin Schröder.
7.1.1949 - 30.5.2009 |

|
Ni memoras pri
Karin Schröder.
7.1.1949 - 30.5.2009 |
Wir sind sehr traurig. Nach langer Krankheit
verstarb nur 60-jährig unser ehemaliges Gruppenmitglied Karin Schröder.
Im Jahr 2001 begann sie Esperanto zu lernen und nahm seitdem regelmäßig
an den Zusammenkünften der Esperanto-Gruppe in Hameln teil bis 2006. Sie
besuchte mit uns Esperanto-Treffen in der Umgebung, in Detmold und
Hildesheim, und nahm an Vorträgen und Ausflügen
zusammen mit unseren ausländischen Gästen (aus Armenien, Madagaskar,
Frankreich, usw.) teil. Hilfsbereit unterstützte sie uns bei der
Organisation der Informationsstände an den Hamelner Kulturtagen.
Unglücklicherweise konnte sie während der vergangenen zwei Jahre, auch
schon aufgrund ihrer Krankheit, nicht mehr an den Gruppentreffen
teilnehmen. Als gute Freundin wird sie in unserer Erinnerung bleiben. Die
Trauerfeier und Beerdigung fand am 5. Juni 2009 statt.
2009-06-03 Dewezet Traueranzeige
Karin
|
Ni tre
malĝojas. Post longa malsaneco nur 60-jaraĝa forpasis nia iama
klubanino Karin Schröder.
En la
jaro 2001 ŝi komencis lerni Esperanton kaj ekde tiam regule
partoprenis la kunvenojn de la Esperanto-grupo en Hameln ĝis 2006.
Ŝi vizitis kun ni Esperanto-renkontiĝojn in la ĉirkaŭaĵo,
en Detmold kaj Hildesheim, kaj partoprenis
prelegojn kaj ekskusojn kune kun niaj eksterlandaj gastoj (el Armenio,
Madagaskaro, Francio, ktp.). Helpeme ŝi subtenis nin dum la
organizado de la informstandoj ĉe la Hamelnaj kulturtagoj.
Malfeliĉe
dum la pasintaj du jaroj ŝi, ankaŭ jam pro sia malsano, ne plu
povis partopreni la klubajn kunvenojn. Kiel bona amikino ŝi restos en
nia memoro. La funebra ceremonio kaj entombigo okazis je la 5-a de junio
2009.
2009-06-03 Dewezet Traueranzeige
Karin (en la germana)
|
|
Traduko
el la funebra anonco:
Kiam Dio vidis, ke la vojo estu tro longa, la monteto tro kruta, la
spirado tro peza, li metis sian brakon ĉirkaŭ vin kaj diris: „Venu
hejmen“.
En amo
kaj granda dankemeco ni adiaŭas de mia kara edzino, nia bonkora
patrino, fratino, bofilino, bofratino kaj onklino Karin Schröder, geb.
Gaulke, * 7.1.1949 † 30.5.2009
En kvieta
funebro, Hans Dieter Schröder, Michael Schröder, Britta Schröder,
kaj ĉiuj parencoj
(adresoj,
indikoj pri la funebra ceremonio kaj entombigo) |
|
Wir denken an
Eleonore Jüngel.
26.12.1938 - 29.12.2007 |

|
Ni memoras pri
Eleonore Jüngel.
26.12.1938 - 29.12.2007 |
Wir sind sehr
traurig. Nur drei Tage nach ihrem 69. Geburtstag, den sie noch in froher
Runde feierte, starb in ihrer Wohnung Eleonore Jüngel an
einer Lungenembolie.
Im Jahr 1992 begann sie Esperanto zu lernen und besuchte in den folgenden Jahren zahlreiche Esperanto-Treffen. Als aktives
Mitglied der Esperanto-Gruppe Hameln nahm sie nicht nur regelmäßig an
den Zusammenkünften teil und berichtete von ihren Reisen, sie half
auch bei der Organisation der "Rataj Rendevuoj" und der Infostände auf den
Hamelner Kulturtagen. Besonderer Dank gebührt ihr aber vor allem für die
freundliche Aufnahme unserer ausländischen Esperanto-Gäste, die sie oft
bei sich beherbergte und hilfsbereit umsorgte. Ihr Tod wird in unserer
Gruppe eine große Lücke hinterlassen. Wir werden oft an sie denken und
besonders ihren Berliner Humor vermissen. Die Trauerfeier fand am 9. Januar in Hameln
statt.
2008-01-05 Dewezet Nachruf und Traueranzeige
2008-03-xx
Dewezet Dankes-Anzeige Eleonore Juengel |

Adiaŭ
Lore |
Ni tre funebras. Nur tri tagojn
post sia 69-a naskiĝtag-reveno, kiun ŝi ankoraŭ festis
en gaja rondo, mortis en sia loĝejo Eleonore Jüngel pro
pulma embolio.
En la jaro 1992 ŝi komencis lerni Esperanton kaj en la sekvaj jaroj
ŝi vizitis multnombrajn Esperanto-renkontiĝojn. Kiel aktiva
membro de la Esperanto-grupo Hameln ŝi ne nur partoprenis regule
ĉe la grupaj kunvenoj kaj raportis pri siaj vojaĝoj, ŝi
ankaŭ helpis dum la organizado de la "Rataj Rendevuoj" kaj
de la informstandoj sur la Hamelnaj kulturtagoj. Apartan dankon ŝi
meritas antaŭ ĉio por la afabla akcepto de niaj eksterlandaj
Esperanto-gastoj, kiujn ŝi ofte gastigis kaj helpeme prizorgis.
Ŝia morto postlasos grandan truon en nia grupo. Ni ofte pensos pri
ŝi kaj aparte sentos la foreston de ŝia Berlina humuro. La funebra ceremonio
okazis je la 9-a de januaro en Hameln.
2008-01-05
Dewezet nekrologo kaj funebra anonco (en la germana)
2008-03-xx
Dewezet danka anonco Eleonore Juengel (en la germana) |
Traduko
el la funebra anonco:
Kiam vi pensas pri mi, ne estu malĝojaj, sed estu kuraĝaj
rakonti pri mi kaj ankaŭ ridi. Lasu por mi spacon inter vi, mi
volonte estus ankoraŭ restinta.
Multe tro frue! Eleonore Dorothea Jüngel * 26.12.1938 †
29.12.2007
Ni perdas imponan patrinon, amikinon kaj fratinon. En amo, dankemeco kaj
profunda funebro, Peter Goering kaj Daniela,
Reinhard Jüngel kaj ĉiuj, kiuj amis ŝin
(adresoj, indikoj pri la funebra ceremonio kaj rimarkoj pri donacoj)
Traduko de la nekrologo el la Dewezet-ĵurnalo,
por
kiu ŝi redaktis longjare la paĝon "Feierabend" /
"laborfino" :
Simple kunnaĝi ne estis ŝia afero / Eleonore Dorothea
Jüngel mortis / 19 jarojn ŝi donis al ĉi-tiu paĝo la
profilon (de Joachim Zieseniß)
Ekde la februara eldono de la Dewezet en 1988 ŝi donis al ĉi-tiu
paĝo la profilon, ĉiam serĉante al historie interesaj
aferoj el la regiono. Je la 29-a de decembro 2007 ŝi devis fini la
redaktadon por ĉi-tiu paĝo: Tute neatendite mortis en la aĝo
de 69 jaroj nia longjara kolegino Eleonore Dorothea Jüngel.
Naskita je la 26-a de decembro 1938 en Berlino, kie ŝi en 1958
sukcese akiris la abituron. Poste ŝi studis ĝis 1965 ĉe la
FU (Libera Universitato) Berlino germanistikon kaj anglistikon. Kun la
decido, komenci ĵurnalistan karieron, Eleonore Dorothea Jüngel post
la studado komencis volontulan staĝon ĉe la Deister- kaj Weser-ĵurnalo
kaj post tio ŝi estis konata al niaj legantoj sub la
mallongigo "Jü".
Du jarojn poste ŝi estis dungita ĉe la ĵurnalo kiel
redaktorino, estis enmetita en la eksteraj redakcioj en Bodenwerder kaj
Bad Pyrmont. 1969 ŝi transprenis la nordan sekcion de la Deister- kaj
Weser-ĵurnalo. Ekde 1971 ŝi faris bebo-paŭzon pro ŝia
filo Peter, komencis poste studadon de pedagogiko en Hanovro, sukcese
faris la ekzamenon kiel instruistino por bazaj kaj dugradaj elementaj
lernejoj kaj poste laboris kiel instruistino por la germana lingvo.
Ekde 1983 ĝis ŝia emeritiĝo en 2002 ŝi estis dungita ĉe
la urbo Hessisch Oldendorf kiel estrino de la arkivo kaj de la urba
biblioteko. La lastan ŝi pligrandiĝis malgraŭ modesta etato.
Private "Jü" kantis en la Hamelna kantorĥoro, faris
kun la remadklubo Weser multnombrajn remvojaĝojn, tenis multajn
internaciajn kontaktojn tra ŝia Esperanto-grupo.
Por ĉiuj, kiuj konis ŝin, Eleonore Jüngel estis homo, kiu
evitis kunnaĝi en la ĉefa fluo: Tiel ŝi entreprenis post ŝia
60-a naskiĝtagreveno sole kvarmonatan tramp-vojaĝon tra
Novzelando, nun ankoraŭ komencis lerni la latinan lingvon. Por amiko
kaj konatulo ŝi ĉiam havis multan tempon, por ŝiaj
gekolegoj de la redakcio ŝi ĉiam tenis preta ŝercon. Ili ĉiuj
sentos la foreston de "Jü". Traduko
el la danka anonco:
Kaj ĉiam tie estas spuroj de via vivo, bildoj, momentoj kaj sentoj,
kiuj memorigas nin pri vi, kaj kredigas nin, ke vi estas ĉe ni.
Dankon
La kunsento, la multaj konsolaj vortoj kaj leteroj el la tuta mondo ege
kortuŝis nin kaj donis forton al ni. Bonas scii, ke estas tiel multaj
homoj, kiuj participas nian funebron. Apartan dankon valoras pastoro Udo
Wolten, kiu en tiu pema tempo ĉeestis kun ni. Kun la optimismo de
Lore kaj kun ŝia vivoĝojo ni nun vidas en la estontecon.
En la nomo de la parencoj Peter
Goering Hameln, en marto 2008 |
|
Anzahl der Besucher - nombro de vizitantoj:
letzte Änderung / lasta ŝanĝo: 18.06.2013
Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ
|